📝 纯歌词版本
繰り返される時の中
穏やかに沿う移ろいよ
落ちる夕日 映える星、月
形を作り空を舞う
見惚れる瞳、誰のもの?
騒ぎ立てる邪魔者が来て幕を引く
そして羽ばたく夜を背に
蜘蛛の子を散らした様に消える
訪れる静けさ
闇が今その深さを増す
変わらず続く日の流れ
今は狩人たちも夢の中
ざわめく木々 落ちる雫よ
代行者が闇の舞台へまた登る今夜も
いつかこの場所が誰にも
忘れられ足音絶えようと
真夜中を照らすこの灯りが
消させはしない
移り往く景色に
輪廻する何もかも
ただ巡れよ巡り往け
宿すもの尽き果てない様に
滅びを悟るには
脅かすものは何もない
ひとひらの煌きから
吹き消せぬ灯が闇夜に点る
踊れよ踊れ さあ
無邪気さを失くすことなく
この小さな光を飲み込む程に
闇は深くても輝き止むことはしない
🎵 LRC歌词版本
[00:08.556]
[00:11.239]繰り返される時の中
[00:22.012]穏やかに沿う移ろいよ
[00:31.727]落ちる夕日 映える星、月
[00:43.806]形を作り空を舞う
[00:54.730]見惚れる瞳、誰のもの?
[01:04.621]騒ぎ立てる邪魔者が来て幕を引く
[01:14.120]そして羽ばたく夜を背に
[01:20.429]蜘蛛の子を散らした様に消える
[01:25.955]訪れる静けさ
[01:31.308]闇が今その深さを増す
[01:39.912]
[02:04.316]変わらず続く日の流れ
[02:13.939]今は狩人たちも夢の中
[02:24.891]ざわめく木々 落ちる雫よ
[02:35.755]代行者が闇の舞台へまた登る今夜も
[02:46.735]いつかこの場所が誰にも
[02:53.139]忘れられ足音絶えようと
[02:58.670]真夜中を照らすこの灯りが
[03:05.735]消させはしない
[03:09.888]
[03:39.693]移り往く景色に
[03:44.982]輪廻する何もかも
[03:52.550]ただ巡れよ巡り往け
[03:58.635]宿すもの尽き果てない様に
[04:04.080]滅びを悟るには
[04:09.512]脅かすものは何もない
[04:14.283]ひとひらの煌きから
[04:20.498]吹き消せぬ灯が闇夜に点る
[04:25.937]踊れよ踊れ さあ
[04:31.373]無邪気さを失くすことなく
[04:37.540]この小さな光を飲み込む程に
[04:47.136]闇は深くても輝き止むことはしない
[04:59.150]
🌍 纯翻译歌词
时光反复,
事物沿这时间进展着它们的变迁啊。
夕日落山,星月夺目。
聚成形体,舞于空中。
盯着入迷了的,是谁的眼睛呢?
大吵大嚷的讨厌鬼前来拉开了帷幕。
在那之后,又背对黑夜,振翅起飞,
犹如蜘蛛之子们被驱赶四散一般消失了。
沉寂到访了。
如今,黑暗的深度愈增。
持续的日子仍然流动着,
如今在猎人们的梦中的,
是沙沙作响的树丛,和坠落的水滴呢。
代行者再次登上了黑暗的舞台的今夜依旧,
总有一日,无论是谁都会将
这个地方遗忘,并断绝他们的脚步声。
但照亮了深夜的这丝灯光,
我是绝对不会让它消散的。
在变迁逝去的景色,
以及轮回中的一切事物里,
我仅是到处徘徊啊、巡游啊,然后离去。
寄身之物仿佛没有尽头。
参透了“毁灭”的内涵,
就不会有事物能够威胁。
有一片的辉光,
吹不熄的灯火点亮暗夜。
舞蹈啊舞蹈,来吧。
就这样不失一毫天真烂漫地作舞。
它足以将这道微小的光线吞噬,
但即使是这样般幽深的黑暗,也不能阻挡光芒的闪耀。
🔤 LRC翻译歌词
[by:名字什么的不取可以吗]
[00:00.436]
[00:03.089]
[00:05.675]
[00:08.556]
[00:11.239]时光反复,
[00:22.012]事物沿这时间进展着它们的变迁啊。
[00:31.727]夕日落山,星月夺目。
[00:43.806]聚成形体,舞于空中。
[00:54.730]盯着入迷了的,是谁的眼睛呢?
[01:04.621]大吵大嚷的讨厌鬼前来拉开了帷幕。
[01:14.120]在那之后,又背对黑夜,振翅起飞,
[01:20.429]犹如蜘蛛之子们被驱赶四散一般消失了。
[01:25.955]沉寂到访了。
[01:31.308]如今,黑暗的深度愈增。
[01:39.912]
[02:04.316]持续的日子仍然流动着,
[02:13.939]如今在猎人们的梦中的,
[02:24.891]是沙沙作响的树丛,和坠落的水滴呢。
[02:35.755]代行者再次登上了黑暗的舞台的今夜依旧,
[02:46.735]总有一日,无论是谁都会将
[02:53.139]这个地方遗忘,并断绝他们的脚步声。
[02:58.670]但照亮了深夜的这丝灯光,
[03:05.735]我是绝对不会让它消散的。
[03:09.888]
[03:39.693]在变迁逝去的景色,
[03:44.982]以及轮回中的一切事物里,
[03:52.550]我仅是到处徘徊啊、巡游啊,然后离去。
[03:58.635]寄身之物仿佛没有尽头。
[04:04.080]参透了“毁灭”的内涵,
[04:09.512]就不会有事物能够威胁。
[04:14.283]有一片的辉光,
[04:20.498]吹不熄的灯火点亮暗夜。
[04:25.937]舞蹈啊舞蹈,来吧。
[04:31.373]就这样不失一毫天真烂漫地作舞。
[04:37.540]它足以将这道微小的光线吞噬,
[04:47.136]但即使是这样般幽深的黑暗,也不能阻挡光芒的闪耀。
[04:59.150]
📝 纯歌词版本
繰り返される時の中
穏やかに沿う移ろいよ
落ちる夕日 映える星、月
形を作り空を舞う
見惚れる瞳、誰のもの?
騒ぎ立てる邪魔者が来て幕を引く
そして羽ばたく夜を背に
蜘蛛の子を散らした様に消える
訪れる静けさ
闇が今その深さを増す
変わらず続く日の流れ
今は狩人たちも夢の中
ざわめく木々 落ちる雫よ
代行者が闇の舞台へまた登る今夜も
いつかこの場所が誰にも
忘れられ足音絶えようと
真夜中を照らすこの灯りが
消させはしない
移り往く景色に
輪廻する何もかも
ただ巡れよ巡り往け
宿すもの尽き果てない様に
滅びを悟るには
脅かすものは何もない
ひとひらの煌きから
吹き消せぬ灯が闇夜に点る
踊れよ踊れ さあ
無邪気さを失くすことなく
この小さな光を飲み込む程に
闇は深くても輝き止むことはしない
🎵 LRC歌词版本
[00:08.556]
[00:11.239]繰り返される時の中
[00:22.012]穏やかに沿う移ろいよ
[00:31.727]落ちる夕日 映える星、月
[00:43.806]形を作り空を舞う
[00:54.730]見惚れる瞳、誰のもの?
[01:04.621]騒ぎ立てる邪魔者が来て幕を引く
[01:14.120]そして羽ばたく夜を背に
[01:20.429]蜘蛛の子を散らした様に消える
[01:25.955]訪れる静けさ
[01:31.308]闇が今その深さを増す
[01:39.912]
[02:04.316]変わらず続く日の流れ
[02:13.939]今は狩人たちも夢の中
[02:24.891]ざわめく木々 落ちる雫よ
[02:35.755]代行者が闇の舞台へまた登る今夜も
[02:46.735]いつかこの場所が誰にも
[02:53.139]忘れられ足音絶えようと
[02:58.670]真夜中を照らすこの灯りが
[03:05.735]消させはしない
[03:09.888]
[03:39.693]移り往く景色に
[03:44.982]輪廻する何もかも
[03:52.550]ただ巡れよ巡り往け
[03:58.635]宿すもの尽き果てない様に
[04:04.080]滅びを悟るには
[04:09.512]脅かすものは何もない
[04:14.283]ひとひらの煌きから
[04:20.498]吹き消せぬ灯が闇夜に点る
[04:25.937]踊れよ踊れ さあ
[04:31.373]無邪気さを失くすことなく
[04:37.540]この小さな光を飲み込む程に
[04:47.136]闇は深くても輝き止むことはしない
[04:59.150]
🌍 纯翻译歌词
时光反复,
事物沿这时间进展着它们的变迁啊。
夕日落山,星月夺目。
聚成形体,舞于空中。
盯着入迷了的,是谁的眼睛呢?
大吵大嚷的讨厌鬼前来拉开了帷幕。
在那之后,又背对黑夜,振翅起飞,
犹如蜘蛛之子们被驱赶四散一般消失了。
沉寂到访了。
如今,黑暗的深度愈增。
持续的日子仍然流动着,
如今在猎人们的梦中的,
是沙沙作响的树丛,和坠落的水滴呢。
代行者再次登上了黑暗的舞台的今夜依旧,
总有一日,无论是谁都会将
这个地方遗忘,并断绝他们的脚步声。
但照亮了深夜的这丝灯光,
我是绝对不会让它消散的。
在变迁逝去的景色,
以及轮回中的一切事物里,
我仅是到处徘徊啊、巡游啊,然后离去。
寄身之物仿佛没有尽头。
参透了“毁灭”的内涵,
就不会有事物能够威胁。
有一片的辉光,
吹不熄的灯火点亮暗夜。
舞蹈啊舞蹈,来吧。
就这样不失一毫天真烂漫地作舞。
它足以将这道微小的光线吞噬,
但即使是这样般幽深的黑暗,也不能阻挡光芒的闪耀。
🔤 LRC翻译歌词
[by:名字什么的不取可以吗]
[00:00.436]
[00:03.089]
[00:05.675]
[00:08.556]
[00:11.239]时光反复,
[00:22.012]事物沿这时间进展着它们的变迁啊。
[00:31.727]夕日落山,星月夺目。
[00:43.806]聚成形体,舞于空中。
[00:54.730]盯着入迷了的,是谁的眼睛呢?
[01:04.621]大吵大嚷的讨厌鬼前来拉开了帷幕。
[01:14.120]在那之后,又背对黑夜,振翅起飞,
[01:20.429]犹如蜘蛛之子们被驱赶四散一般消失了。
[01:25.955]沉寂到访了。
[01:31.308]如今,黑暗的深度愈增。
[01:39.912]
[02:04.316]持续的日子仍然流动着,
[02:13.939]如今在猎人们的梦中的,
[02:24.891]是沙沙作响的树丛,和坠落的水滴呢。
[02:35.755]代行者再次登上了黑暗的舞台的今夜依旧,
[02:46.735]总有一日,无论是谁都会将
[02:53.139]这个地方遗忘,并断绝他们的脚步声。
[02:58.670]但照亮了深夜的这丝灯光,
[03:05.735]我是绝对不会让它消散的。
[03:09.888]
[03:39.693]在变迁逝去的景色,
[03:44.982]以及轮回中的一切事物里,
[03:52.550]我仅是到处徘徊啊、巡游啊,然后离去。
[03:58.635]寄身之物仿佛没有尽头。
[04:04.080]参透了“毁灭”的内涵,
[04:09.512]就不会有事物能够威胁。
[04:14.283]有一片的辉光,
[04:20.498]吹不熄的灯火点亮暗夜。
[04:25.937]舞蹈啊舞蹈,来吧。
[04:31.373]就这样不失一毫天真烂漫地作舞。
[04:37.540]它足以将这道微小的光线吞噬,
[04:47.136]但即使是这样般幽深的黑暗,也不能阻挡光芒的闪耀。
[04:59.150]