📝 纯歌词版本
マンホールの蓋 不思議の入り口
パラレルワールド つながってるのさ
こんな生活には もうあきあきなんで
風の強い真夜中 蓋を開けたのさ
逃げ出したんだ
暗く長い階段 続く方へと歩いてく
上へ下へ右へ左へと歩いてく
たった1つこの心に リアルに響く何かを
ぎゅっと押し込んで欲しいだけ
余計な快楽ばかり 溢れ返った世界だ
ゆっくり紅茶も飲めやしない
辿り着いたのは 黄砂吹き荒れる
誰もいない街 干からびた時計
手招きしている 年老いた猫が
「君の進む方へと 道はできるのさ」
逃げたつもりでも
つまりここは君が 望んだ場所だってこと
どこへ行っても同じ 逃げられはしないのさ
見上げた空には低く 瞬く1番星が
なぜだかとてもさみしそうで
余計な快楽ばかり 溢れ返った世界に
明日 朝一番で帰ろう
繰り返すだけさ
つまりここは君が 望んだ場所だってこと
誰のせいでもない 逃げられはしないのさ
たった1つこの心に リアルに響く何かを
ぎゅっと押し込んで欲しいだけ
余計な快楽ばかり 溢れ返った世界だ
ゆっくり紅茶も飲めやしない
タッタラ タッタラ タッタラララ
タッタラ タッタラ タッタラララ
タッタラ タッタラ タッタラララ
余計な快楽ばかり 溢れ返った世界に
明日 朝一番で帰ろう
帰ろう
🎵 LRC歌词版本
[00:17.90]マンホールの蓋 不思議の入り口
[00:26.55]パラレルワールド つながってるのさ
[00:34.86]こんな生活には もうあきあきなんで
[00:43.28]風の強い真夜中 蓋を開けたのさ
[00:50.18]逃げ出したんだ
[00:52.72]暗く長い階段 続く方へと歩いてく
[01:01.36]上へ下へ右へ左へと歩いてく
[01:09.11]たった1つこの心に リアルに響く何かを
[01:13.43]ぎゅっと押し込んで欲しいだけ
[01:17.72]余計な快楽ばかり 溢れ返った世界だ
[01:22.01]ゆっくり紅茶も飲めやしない
[01:25.62]
[01:32.96]辿り着いたのは 黄砂吹き荒れる
[01:41.27]誰もいない街 干からびた時計
[01:49.64]手招きしている 年老いた猫が
[01:58.22]「君の進む方へと 道はできるのさ」
[02:04.95]逃げたつもりでも
[02:07.78]つまりここは君が 望んだ場所だってこと
[02:16.25]どこへ行っても同じ 逃げられはしないのさ
[02:24.16]見上げた空には低く 瞬く1番星が
[02:28.45]なぜだかとてもさみしそうで
[02:32.73]余計な快楽ばかり 溢れ返った世界に
[02:36.95]明日 朝一番で帰ろう
[02:40.72]
[02:56.79]繰り返すだけさ
[02:59.14]つまりここは君が 望んだ場所だってこと
[03:07.55]誰のせいでもない 逃げられはしないのさ
[03:17.72]たった1つこの心に リアルに響く何かを
[03:22.05]ぎゅっと押し込んで欲しいだけ
[03:26.33]余計な快楽ばかり 溢れ返った世界だ
[03:30.59]ゆっくり紅茶も飲めやしない
[03:34.89]タッタラ タッタラ タッタラララ
[03:37.02]タッタラ タッタラ タッタラララ
[03:39.21]タッタラ タッタラ タッタラララ
[03:43.40]余計な快楽ばかり 溢れ返った世界に
[03:47.72]明日 朝一番で帰ろう
[03:51.43]帰ろう
🌍 纯翻译歌词
下水道的井盖背后 潜藏着不可思议的入口
其连接着的 是一个平行世界(parallel world)
想着 这样的生活真是已经受够了
在一个狂风骤作的深夜 我掀开井盖
逃离了这个世界
向着昏暗又漫长的楼梯延伸的方向
向上向下向右向左四处摸索
仅此一个在心中真实地回荡着的声响
想要将其紧紧拥入心底
在这尽由富余的快乐充斥着的世界
慢慢地啜饮是喝不完红茶的哟
最终抵达之处 是黄砂呼啸的街道
街上空无一人 仿佛连时间也就此停滞
一只年老的猫咪向我招手 说:
“在你前进的方向 会开辟出道路哇”
即便想逃跑也已无回头的机会
也就是说 这里是你所期望的世界
无论逃向何方都无济于事 业已不可能从这里离开
仰望星空 最明亮的那颗星在低空闪烁
不知为何却显得如此寂寞
在这尽由富余的快乐充斥着的世界
明天清晨第一时间回去吧
仅仅是陷入了无尽的循环
也就是说 这里是你所期望的世界
并非任何人的错 是你将自己永远困在了此处
仅此一个在心中真实地回荡着的声响
想要将其紧紧拥入心底
在这尽由富余的快乐充斥着的世界
慢慢地啜饮是喝不完红茶的哟
哒哒啦 哒哒啦 哒哒啦啦啦
哒哒啦 哒哒啦 哒哒啦啦啦
哒哒啦 哒哒啦 哒哒啦啦啦
在这尽由富余的快乐充斥着的世界
明天清晨第一时间回去吧
回去吧
🔤 LRC翻译歌词
[by:愔雀婉啼輝針詩]
[00:17.90]下水道的井盖背后 潜藏着不可思议的入口
[00:26.55]其连接着的 是一个平行世界(parallel world)
[00:34.86]想着 这样的生活真是已经受够了
[00:43.28]在一个狂风骤作的深夜 我掀开井盖
[00:50.18]逃离了这个世界
[00:52.72]向着昏暗又漫长的楼梯延伸的方向
[01:01.36]向上向下向右向左四处摸索
[01:09.11]仅此一个在心中真实地回荡着的声响
[01:13.43]想要将其紧紧拥入心底
[01:17.72]在这尽由富余的快乐充斥着的世界
[01:22.01]慢慢地啜饮是喝不完红茶的哟
[01:25.62]
[01:32.96]最终抵达之处 是黄砂呼啸的街道
[01:41.27]街上空无一人 仿佛连时间也就此停滞
[01:49.64]一只年老的猫咪向我招手 说:
[01:58.22]“在你前进的方向 会开辟出道路哇”
[02:04.95]即便想逃跑也已无回头的机会
[02:07.78]也就是说 这里是你所期望的世界
[02:16.25]无论逃向何方都无济于事 业已不可能从这里离开
[02:24.16]仰望星空 最明亮的那颗星在低空闪烁
[02:28.45]不知为何却显得如此寂寞
[02:32.73]在这尽由富余的快乐充斥着的世界
[02:36.95]明天清晨第一时间回去吧
[02:40.72]
[02:56.79]仅仅是陷入了无尽的循环
[02:59.14]也就是说 这里是你所期望的世界
[03:07.55]并非任何人的错 是你将自己永远困在了此处
[03:17.72]仅此一个在心中真实地回荡着的声响
[03:22.05]想要将其紧紧拥入心底
[03:26.33]在这尽由富余的快乐充斥着的世界
[03:30.59]慢慢地啜饮是喝不完红茶的哟
[03:34.89]哒哒啦 哒哒啦 哒哒啦啦啦
[03:37.02]哒哒啦 哒哒啦 哒哒啦啦啦
[03:39.21]哒哒啦 哒哒啦 哒哒啦啦啦
[03:43.40]在这尽由富余的快乐充斥着的世界
[03:47.72]明天清晨第一时间回去吧
[03:51.43]回去吧
📝 纯歌词版本
マンホールの蓋 不思議の入り口
パラレルワールド つながってるのさ
こんな生活には もうあきあきなんで
風の強い真夜中 蓋を開けたのさ
逃げ出したんだ
暗く長い階段 続く方へと歩いてく
上へ下へ右へ左へと歩いてく
たった1つこの心に リアルに響く何かを
ぎゅっと押し込んで欲しいだけ
余計な快楽ばかり 溢れ返った世界だ
ゆっくり紅茶も飲めやしない
辿り着いたのは 黄砂吹き荒れる
誰もいない街 干からびた時計
手招きしている 年老いた猫が
「君の進む方へと 道はできるのさ」
逃げたつもりでも
つまりここは君が 望んだ場所だってこと
どこへ行っても同じ 逃げられはしないのさ
見上げた空には低く 瞬く1番星が
なぜだかとてもさみしそうで
余計な快楽ばかり 溢れ返った世界に
明日 朝一番で帰ろう
繰り返すだけさ
つまりここは君が 望んだ場所だってこと
誰のせいでもない 逃げられはしないのさ
たった1つこの心に リアルに響く何かを
ぎゅっと押し込んで欲しいだけ
余計な快楽ばかり 溢れ返った世界だ
ゆっくり紅茶も飲めやしない
タッタラ タッタラ タッタラララ
タッタラ タッタラ タッタラララ
タッタラ タッタラ タッタラララ
余計な快楽ばかり 溢れ返った世界に
明日 朝一番で帰ろう
帰ろう
🎵 LRC歌词版本
[00:17.90]マンホールの蓋 不思議の入り口
[00:26.55]パラレルワールド つながってるのさ
[00:34.86]こんな生活には もうあきあきなんで
[00:43.28]風の強い真夜中 蓋を開けたのさ
[00:50.18]逃げ出したんだ
[00:52.72]暗く長い階段 続く方へと歩いてく
[01:01.36]上へ下へ右へ左へと歩いてく
[01:09.11]たった1つこの心に リアルに響く何かを
[01:13.43]ぎゅっと押し込んで欲しいだけ
[01:17.72]余計な快楽ばかり 溢れ返った世界だ
[01:22.01]ゆっくり紅茶も飲めやしない
[01:25.62]
[01:32.96]辿り着いたのは 黄砂吹き荒れる
[01:41.27]誰もいない街 干からびた時計
[01:49.64]手招きしている 年老いた猫が
[01:58.22]「君の進む方へと 道はできるのさ」
[02:04.95]逃げたつもりでも
[02:07.78]つまりここは君が 望んだ場所だってこと
[02:16.25]どこへ行っても同じ 逃げられはしないのさ
[02:24.16]見上げた空には低く 瞬く1番星が
[02:28.45]なぜだかとてもさみしそうで
[02:32.73]余計な快楽ばかり 溢れ返った世界に
[02:36.95]明日 朝一番で帰ろう
[02:40.72]
[02:56.79]繰り返すだけさ
[02:59.14]つまりここは君が 望んだ場所だってこと
[03:07.55]誰のせいでもない 逃げられはしないのさ
[03:17.72]たった1つこの心に リアルに響く何かを
[03:22.05]ぎゅっと押し込んで欲しいだけ
[03:26.33]余計な快楽ばかり 溢れ返った世界だ
[03:30.59]ゆっくり紅茶も飲めやしない
[03:34.89]タッタラ タッタラ タッタラララ
[03:37.02]タッタラ タッタラ タッタラララ
[03:39.21]タッタラ タッタラ タッタラララ
[03:43.40]余計な快楽ばかり 溢れ返った世界に
[03:47.72]明日 朝一番で帰ろう
[03:51.43]帰ろう
🌍 纯翻译歌词
下水道的井盖背后 潜藏着不可思议的入口
其连接着的 是一个平行世界(parallel world)
想着 这样的生活真是已经受够了
在一个狂风骤作的深夜 我掀开井盖
逃离了这个世界
向着昏暗又漫长的楼梯延伸的方向
向上向下向右向左四处摸索
仅此一个在心中真实地回荡着的声响
想要将其紧紧拥入心底
在这尽由富余的快乐充斥着的世界
慢慢地啜饮是喝不完红茶的哟
最终抵达之处 是黄砂呼啸的街道
街上空无一人 仿佛连时间也就此停滞
一只年老的猫咪向我招手 说:
“在你前进的方向 会开辟出道路哇”
即便想逃跑也已无回头的机会
也就是说 这里是你所期望的世界
无论逃向何方都无济于事 业已不可能从这里离开
仰望星空 最明亮的那颗星在低空闪烁
不知为何却显得如此寂寞
在这尽由富余的快乐充斥着的世界
明天清晨第一时间回去吧
仅仅是陷入了无尽的循环
也就是说 这里是你所期望的世界
并非任何人的错 是你将自己永远困在了此处
仅此一个在心中真实地回荡着的声响
想要将其紧紧拥入心底
在这尽由富余的快乐充斥着的世界
慢慢地啜饮是喝不完红茶的哟
哒哒啦 哒哒啦 哒哒啦啦啦
哒哒啦 哒哒啦 哒哒啦啦啦
哒哒啦 哒哒啦 哒哒啦啦啦
在这尽由富余的快乐充斥着的世界
明天清晨第一时间回去吧
回去吧
🔤 LRC翻译歌词
[by:愔雀婉啼輝針詩]
[00:17.90]下水道的井盖背后 潜藏着不可思议的入口
[00:26.55]其连接着的 是一个平行世界(parallel world)
[00:34.86]想着 这样的生活真是已经受够了
[00:43.28]在一个狂风骤作的深夜 我掀开井盖
[00:50.18]逃离了这个世界
[00:52.72]向着昏暗又漫长的楼梯延伸的方向
[01:01.36]向上向下向右向左四处摸索
[01:09.11]仅此一个在心中真实地回荡着的声响
[01:13.43]想要将其紧紧拥入心底
[01:17.72]在这尽由富余的快乐充斥着的世界
[01:22.01]慢慢地啜饮是喝不完红茶的哟
[01:25.62]
[01:32.96]最终抵达之处 是黄砂呼啸的街道
[01:41.27]街上空无一人 仿佛连时间也就此停滞
[01:49.64]一只年老的猫咪向我招手 说:
[01:58.22]“在你前进的方向 会开辟出道路哇”
[02:04.95]即便想逃跑也已无回头的机会
[02:07.78]也就是说 这里是你所期望的世界
[02:16.25]无论逃向何方都无济于事 业已不可能从这里离开
[02:24.16]仰望星空 最明亮的那颗星在低空闪烁
[02:28.45]不知为何却显得如此寂寞
[02:32.73]在这尽由富余的快乐充斥着的世界
[02:36.95]明天清晨第一时间回去吧
[02:40.72]
[02:56.79]仅仅是陷入了无尽的循环
[02:59.14]也就是说 这里是你所期望的世界
[03:07.55]并非任何人的错 是你将自己永远困在了此处
[03:17.72]仅此一个在心中真实地回荡着的声响
[03:22.05]想要将其紧紧拥入心底
[03:26.33]在这尽由富余的快乐充斥着的世界
[03:30.59]慢慢地啜饮是喝不完红茶的哟
[03:34.89]哒哒啦 哒哒啦 哒哒啦啦啦
[03:37.02]哒哒啦 哒哒啦 哒哒啦啦啦
[03:39.21]哒哒啦 哒哒啦 哒哒啦啦啦
[03:43.40]在这尽由富余的快乐充斥着的世界
[03:47.72]明天清晨第一时间回去吧
[03:51.43]回去吧