子ども部屋の魔法 kodomobeya no mahou

歌手:梶浦由記 • 时间:

📝 纯歌词版本

春になりました。
 坊やとウサギは長いこと庭に出て遊びました。
 坊やの 行くところならどこへでもウサギは一緒に行きました。
 手押し車に乗せられたり、芝生の上でお弁当を食べたり、また、花壇の後ろにある、木苺の茂みの下に、妖精の住処のような小さいうちを作ってもらったりしました。
 一度などは、坊やが急によその家にお呼ばれに行くことになって、出かけてしまい。
 ウサギが夕暮れになるまで芝生に置き去りにされたことがありました。
 夜になって、ばあやが明かり思って、ウサギを探しに行きました。
 「ウサギがいないと眠れない」と坊やが言ったからです。
 ウサギはその時、夜の梅雨に打たれて、シュリンクで、それに坊やが今に作ってくれたウサギがなに穿いていたあとだったので泥だ泣けでした。
 ばあやはエプロンの端っこでウサギの泥を落としながら、ぶつぶつ言いました。
 「この古ぼけたウサギがいないとだめだなんて、こんなおもちゃなどこかいいんでしょう。」
 坊やはベッドの上に起き上がって、手を伸ばしました。
 「僕のウサギよこせ。そんなこと言っちゃいけないよ。失礼いじゃないが、これがおもちゃじゃないんだ。本当のウサギなんだよ。」
 これを聞いたとき、小さいウサギはどんなに嬉しかったことでしょう。
 川のうまの言ったとうひのことが起こったのだと分かったからです。
 子ども部屋の魔法が実際に自分の身に起こり。
 ウサギはもうおもちゃではなく、本当のウサギになれたのです。
 いま坊やがそう言ったではありませんか。
 その夜、ウサギはあまり嬉しくて、眠れないほどでした。
 「坊やを好きだ」とういう気持ちがもい上がり、まるで、ウサギのおが屑で出来た小さい心臓が破裂しそうでした。
 靴のボタンで出来ているウサギの目には智慧の輝きのようなものが浮かび上がりました。
 ですから、次の朝、倍浅いのウサギを手に持った時、そのことに気が付いて。
 「まあ、このウサギ、なかなか恐そうな顔をしてるじゃな」と言ったほどでした。

🎵 LRC歌词版本

[00:03.737] 春になりました。
[00:06.768] 坊やとウサギは長いこと庭に出て遊びました。
[00:12.652] 坊やの 行くところならどこへでもウサギは一緒に行きました。
[00:18.240] 手押し車に乗せられたり、芝生の上でお弁当を食べたり、また、花壇の後ろにある、木苺の茂みの下に、妖精の住処のような小さいうちを作ってもらったりしました。
[00:35.167] 一度などは、坊やが急によその家にお呼ばれに行くことになって、出かけてしまい。
[00:42.765] ウサギが夕暮れになるまで芝生に置き去りにされたことがありました。
[00:50.264] 夜になって、ばあやが明かり思って、ウサギを探しに行きました。
[00:56.380] 「ウサギがいないと眠れない」と坊やが言ったからです。
[01:02.069] ウサギはその時、夜の梅雨に打たれて、シュリンクで、それに坊やが今に作ってくれたウサギがなに穿いていたあとだったので泥だ泣けでした。
[01:15.864] ばあやはエプロンの端っこでウサギの泥を落としながら、ぶつぶつ言いました。
[01:24.119] 「この古ぼけたウサギがいないとだめだなんて、こんなおもちゃなどこかいいんでしょう。」
[01:33.081] 坊やはベッドの上に起き上がって、手を伸ばしました。
[01:38.572] 「僕のウサギよこせ。そんなこと言っちゃいけないよ。失礼いじゃないが、これがおもちゃじゃないんだ。本当のウサギなんだよ。」
[01:49.691] これを聞いたとき、小さいウサギはどんなに嬉しかったことでしょう。
[01:56.195] 川のうまの言ったとうひのことが起こったのだと分かったからです。
[02:02.291] 子ども部屋の魔法が実際に自分の身に起こり。
[02:06.613] ウサギはもうおもちゃではなく、本当のウサギになれたのです。
[02:13.668] いま坊やがそう言ったではありませんか。
[02:19.539] その夜、ウサギはあまり嬉しくて、眠れないほどでした。
[02:25.555] 「坊やを好きだ」とういう気持ちがもい上がり、まるで、ウサギのおが屑で出来た小さい心臓が破裂しそうでした。
[02:35.914] 靴のボタンで出来ているウサギの目には智慧の輝きのようなものが浮かび上がりました。
[02:43.989] ですから、次の朝、倍浅いのウサギを手に持った時、そのことに気が付いて。
[02:51.408] 「まあ、このウサギ、なかなか恐そうな顔をしてるじゃな」と言ったほどでした。

🌍 纯翻译歌词

春天来了。
 小男孩和兔子在院子里玩了很久。
 无论男孩去哪里 兔子都会跟着他。
 有时被放在手推车里 有时在草坪上吃便当 还在花坛后面的木莓丛下 搭了个像精灵住所般的小屋。
 有一次男孩突然被叫去别人家做客,
 兔子被独自留在草坪上直到黄昏。
 入夜后 保姆提着灯去找兔子,
 因为男孩说"没有兔子就睡不着"。
 当时兔子被夜露打湿缩成一团 身上还沾着男孩新给它穿的衣服留下的泥印。
 保姆用围裙边擦着兔子的泥渍 嘟囔着:
 "离了这旧兔子就不行 这种玩具明明到处都能买到"。
 男孩从床上撑起身子伸出手:
 "把我的兔子还来 不许这么说 太失礼了 它才不是玩具 是真正的兔子"。
 听到这句话时 小兔子是多么欢喜,
 因为它明白老马说过的话应验了。
 儿童房的魔法真实降临在它身上,
 兔子不再是玩具 变成了真正的兔子。
 男孩刚才不正是这么说的吗?
 那晚兔子高兴得睡不着觉,
 "喜欢男孩"的感情满溢而出 仿佛它那木屑做的小心脏快要炸开。
 纽扣做的兔眼里 浮现出智慧般的光芒。
 所以次日清晨 当男孩抱起褪色的兔子时,
 不禁感叹:"哎呀 这兔子看起来可真威风"。

🔤 LRC翻译歌词

[00:03.737] 春天来了。
[00:06.768] 小男孩和兔子在院子里玩了很久。
[00:12.652] 无论男孩去哪里 兔子都会跟着他。
[00:18.240] 有时被放在手推车里 有时在草坪上吃便当 还在花坛后面的木莓丛下 搭了个像精灵住所般的小屋。
[00:35.167] 有一次男孩突然被叫去别人家做客,
[00:42.765] 兔子被独自留在草坪上直到黄昏。
[00:50.264] 入夜后 保姆提着灯去找兔子,
[00:56.380] 因为男孩说"没有兔子就睡不着"。
[01:02.069] 当时兔子被夜露打湿缩成一团 身上还沾着男孩新给它穿的衣服留下的泥印。
[01:15.864] 保姆用围裙边擦着兔子的泥渍 嘟囔着:
[01:24.119] "离了这旧兔子就不行 这种玩具明明到处都能买到"。
[01:33.081] 男孩从床上撑起身子伸出手:
[01:38.572] "把我的兔子还来 不许这么说 太失礼了 它才不是玩具 是真正的兔子"。
[01:49.691] 听到这句话时 小兔子是多么欢喜,
[01:56.195] 因为它明白老马说过的话应验了。
[02:02.291] 儿童房的魔法真实降临在它身上,
[02:06.613] 兔子不再是玩具 变成了真正的兔子。
[02:13.668] 男孩刚才不正是这么说的吗?
[02:19.539] 那晚兔子高兴得睡不着觉,
[02:25.555] "喜欢男孩"的感情满溢而出 仿佛它那木屑做的小心脏快要炸开。
[02:35.914] 纽扣做的兔眼里 浮现出智慧般的光芒。
[02:43.989] 所以次日清晨 当男孩抱起褪色的兔子时,
[02:51.408] 不禁感叹:"哎呀 这兔子看起来可真威风"。

📝 纯歌词版本

春になりました。
 坊やとウサギは長いこと庭に出て遊びました。
 坊やの 行くところならどこへでもウサギは一緒に行きました。
 手押し車に乗せられたり、芝生の上でお弁当を食べたり、また、花壇の後ろにある、木苺の茂みの下に、妖精の住処のような小さいうちを作ってもらったりしました。
 一度などは、坊やが急によその家にお呼ばれに行くことになって、出かけてしまい。
 ウサギが夕暮れになるまで芝生に置き去りにされたことがありました。
 夜になって、ばあやが明かり思って、ウサギを探しに行きました。
 「ウサギがいないと眠れない」と坊やが言ったからです。
 ウサギはその時、夜の梅雨に打たれて、シュリンクで、それに坊やが今に作ってくれたウサギがなに穿いていたあとだったので泥だ泣けでした。
 ばあやはエプロンの端っこでウサギの泥を落としながら、ぶつぶつ言いました。
 「この古ぼけたウサギがいないとだめだなんて、こんなおもちゃなどこかいいんでしょう。」
 坊やはベッドの上に起き上がって、手を伸ばしました。
 「僕のウサギよこせ。そんなこと言っちゃいけないよ。失礼いじゃないが、これがおもちゃじゃないんだ。本当のウサギなんだよ。」
 これを聞いたとき、小さいウサギはどんなに嬉しかったことでしょう。
 川のうまの言ったとうひのことが起こったのだと分かったからです。
 子ども部屋の魔法が実際に自分の身に起こり。
 ウサギはもうおもちゃではなく、本当のウサギになれたのです。
 いま坊やがそう言ったではありませんか。
 その夜、ウサギはあまり嬉しくて、眠れないほどでした。
 「坊やを好きだ」とういう気持ちがもい上がり、まるで、ウサギのおが屑で出来た小さい心臓が破裂しそうでした。
 靴のボタンで出来ているウサギの目には智慧の輝きのようなものが浮かび上がりました。
 ですから、次の朝、倍浅いのウサギを手に持った時、そのことに気が付いて。
 「まあ、このウサギ、なかなか恐そうな顔をしてるじゃな」と言ったほどでした。

🎧 猜你喜欢

砂尘の彼方へ・・・

👤 歌手:Revo / 梶浦由記
📝 歌词预览
旅人の季節は常に
過去へと現在(いま)を奪うけど
あの日重ねた歌声は
今もまだ響いてる……
KAORI:
傷跡も癒せずに僕等は
何を待つのだろう
Good times for blend
もう一度と廻ると信じていたい
KEIKO:
砂の海で水に焦がれ
爪を剥いでも祈りは井戸の底
キミの名は幻想(Dr...
查看歌词

39みゅーじっく!

👤 歌手:初音ミク / みきとP
📝 歌词预览
新作動画 投稿だ
ほらWa・Ku・Wa・Kuする人
みんなハンドサインで
アイラブユウ……「♡」

テレパシー受けとってね
チャンネル"39"にあわせて
一同 全裸になって待機セヨ

嗚呼 NIPPON(日本)の魂が
感情が 一つになって
そう 海越えて
空を越えて
繋がる世界
君の中へ……

39...
查看歌词

荒唐

👤 歌手:杨梓霖
📝 歌词预览
如果说音乐可以疗伤
我不愿再假装
一秒抵达你心房 叮当
你的心是否依旧滚烫
靠在我的肩膀
爱像四季的戎装
一件件褪下的颜色  看似荒唐

爱就像一颗罗曼蒂克的慌
一边张扬和希望有人欣赏
空中的风 天上的星
还在一眨一眨看你眼睛

如果说音乐可以疗伤
我不愿再假装
一秒抵达你心房 叮当
你的心是否依旧...
查看歌词

关上月光

👤 歌手:孙洁
📝 歌词预览
十点老地方 还有影子来捧场
月下有人 聊爱一点点伤
抬头云中央 淡淡流逝他的香
I need you 嘴角开始上扬 那些过往
十点老地方 电影永远不散场
关上月光 透出一点点慌
窗背后的猜想 爱的左边少一行
I love you我们渐渐懂了 爱正匆忙
啦……….
Give your hand I l...
查看歌词

catastrophe

👤 歌手:梶浦由記
📝 歌词预览
samiye ikomera aki
sortiye isomela aki
mamari isemaye ideta
larida ikarela aki
lamida isomela aki
kamaya imeiya ideta
ah lamare mista
mayale dista
sam...
查看歌词

Sei Otome no Inori

👤 歌手:梶浦由記
📝 歌词预览
amadeasa a.. (a..) (a..)
amatora idesta imente adeta
asora imita iya
solte miya adeta
sora imenta
iserme itense amiya
canta imente adeto
itense asama ...
查看歌词

Check the Rhime

👤 歌手:A Tribe Called Quest
📝 歌词预览
Check The Rhime - A Tribe Called Quest

Back in the days on the boulevard of Linden
We used to kick routines and presence was fittin'
It was I the abs...
查看歌词

TANGO NOIR (renewal)

👤 歌手:中森明菜
📝 歌词预览
冷たい指で手首つかまれて
踏み出した黒い繻子の靴から
終わりの来ない夜 始まったの
Pas de deux noir
リズム切り裂いてふるえる肩先
瞳の中にかげろう 赤くゆれて
もうひき返せない
美しい悪魔に
魅入られて愛して
いたぶられるままに
ふりむくだけであなた罪なオトコ
命を燃やして踊れば ...
查看歌词

No Social Media

👤 歌手:Wiz Khalifa / Snoop Dogg
📝 歌词预览
Hahahahaha
I said let's go, not let's wait

Girl I'm tryna **** with you with no social media
Take you to a private place with no social media
Girl yo...
查看歌词
正在播放: 子ども部屋の魔法 kodomobeya no mahou
0:00 / 0:00
加载歌词中...
子ども部屋の魔法 kodomobeya no mahou
梶浦由記