📝 纯歌词版本
📋 复制
陽の光さえ届かない
この場所で 空 見上げて
早送りの雲の流れを
目をつぶらずに追ってみた
怖かったんだ目を閉じれば
全てが嘘になりそうで
ちぎれた雲と雲の隙間を
つなぐ様に風が叫んでる
ふいに吹き飛ばされそうになるけれど、
少しくらいのブレはかまわない
Wo…Wo…
ただ前だけを見つめて
真っすぐに ただ揺らぐ事なく
突き進むのさそうすれば
いつかは あの雲にも
追いつけるだろう
終わらない この長い道のりの続く先に
たとえ もし絶望しか無かったとしても
その向こうには夢や希望が
綺麗事でもいいから在ると信じてたいね
道しるべはないけど
もう自分で作れるから
目つむったままでも
耳をすまして歩いていけるさ
そしてマジくだらない つまらない
価値観や偏見なんて 変えてやるよ
意味のない 価値のない
無駄な夢なんてないって事 見せてみせる
そう 変わらずに変えていくのさ
俺達の未来だろう?
この手で掴んでくしかないのさ
どれくらい この先 歩けばいいんだろう
どのくらい今まで歩いてきたんだろう
振り返っても広がる荒野と果てしなく続く道があるだけ
孤独な旅路の上で今 思う
たとえ人生が痛みや苦しみで出来てたとしても
それを拭う為 君と出会ったのならそれも悪くないさ
だからもう少しだけでいいから
この手を離さないで居てくれないか
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:13.900]陽の光さえ届かない
[00:19.770]この場所で 空 見上げて
[00:25.630]早送りの雲の流れを
[00:31.510]目をつぶらずに追ってみた
[00:36.970]怖かったんだ目を閉じれば
[00:42.780]全てが嘘になりそうで
[01:00.990]ちぎれた雲と雲の隙間を
[01:06.890]つなぐ様に風が叫んでる
[01:12.200]ふいに吹き飛ばされそうになるけれど、
[01:18.070]少しくらいのブレはかまわない
[01:24.240]Wo…Wo…
[01:27.490]ただ前だけを見つめて
[01:33.220]真っすぐに ただ揺らぐ事なく
[01:39.180]突き進むのさそうすれば
[01:45.140]いつかは あの雲にも
[01:49.450]追いつけるだろう
[02:21.480]終わらない この長い道のりの続く先に
[02:26.070]たとえ もし絶望しか無かったとしても
[02:30.780]その向こうには夢や希望が
[02:33.520]綺麗事でもいいから在ると信じてたいね
[02:40.340]道しるべはないけど
[02:45.090]もう自分で作れるから
[02:49.740]目つむったままでも
[02:53.830]耳をすまして歩いていけるさ
[02:59.860]そしてマジくだらない つまらない
[03:03.010]価値観や偏見なんて 変えてやるよ
[03:10.070]意味のない 価値のない
[03:12.460]無駄な夢なんてないって事 見せてみせる
[03:18.640]そう 変わらずに変えていくのさ
[03:27.530]俺達の未来だろう?
[03:33.340]この手で掴んでくしかないのさ
[04:05.350]どれくらい この先 歩けばいいんだろう
[04:09.940]どのくらい今まで歩いてきたんだろう
[04:14.670]振り返っても広がる荒野と果てしなく続く道があるだけ
[04:20.450]孤独な旅路の上で今 思う
[04:26.310]たとえ人生が痛みや苦しみで出来てたとしても
[04:35.500]それを拭う為 君と出会ったのならそれも悪くないさ
[04:43.640]だからもう少しだけでいいから
[04:52.960]この手を離さないで居てくれないか
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
连阳光都无法触及的地方,
在这里,我抬头仰望天空。
飞快掠过的云影,
我睁着眼,努力追寻着它们的轨迹。
若是害怕而闭上双眼,
一切都会化作谎言,变得虚无吧。
在破碎的云与云之间的缝隙里,
风在怒吼,似乎在将它们连接。
虽然偶尔会被吹得摇摇欲坠,
但一点点偏差也无所谓。
只注视着前方,
笃定地向前,不带一丝摇摆。
勇往直前吧,这样的话,
总有一天,那朵云,
我也一定能追上它吧。
这条漫长的旅途,似乎没有尽头,
即使前方只有绝望。
但我仍想相信,在那彼岸,
有梦想与希望,就算只是虚幻也无妨。
即使没有路标指引,
我也能靠自己创造方向。
就算闭上眼,
静静倾听,也能找到前行的路。
那些无聊、荒诞的,
像价值观与偏见般的东西,就让我来改变吧。
没有意义,没有价值,
没有梦想是无用的,这一点我要证明给你看!
是的,不改变的世界中,
我们依旧能找到属于自己的未来,不是吗?
用这双手,去牢牢抓住它吧。
还需要走多久,才能走到未来呢?
到现在为止,我已经走了多远?
回首过去,只看到辽阔的荒野,
和那无尽延伸的旅途。
即使人生由痛苦与烦恼编织而成,
如果是为了抹去那些阴影,才与你相遇,那也无妨。
所以,再陪我走一小段路好吗?
请不要放开我的手,留在我身边,可以吗?
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:舒恩Shuen]
[00:13.900]连阳光都无法触及的地方,
[00:19.770]在这里,我抬头仰望天空。
[00:25.630]飞快掠过的云影,
[00:31.510]我睁着眼,努力追寻着它们的轨迹。
[00:36.970]若是害怕而闭上双眼,
[00:42.780]一切都会化作谎言,变得虚无吧。
[01:00.990]在破碎的云与云之间的缝隙里,
[01:06.890]风在怒吼,似乎在将它们连接。
[01:12.200]虽然偶尔会被吹得摇摇欲坠,
[01:18.070]但一点点偏差也无所谓。
[01:24.240]
[01:27.490]只注视着前方,
[01:33.220]笃定地向前,不带一丝摇摆。
[01:39.180]勇往直前吧,这样的话,
[01:45.140]总有一天,那朵云,
[01:49.450]我也一定能追上它吧。
[02:21.480]这条漫长的旅途,似乎没有尽头,
[02:26.070]即使前方只有绝望。
[02:30.780]但我仍想相信,在那彼岸,
[02:33.520]有梦想与希望,就算只是虚幻也无妨。
[02:40.340]即使没有路标指引,
[02:45.090]我也能靠自己创造方向。
[02:49.740]就算闭上眼,
[02:53.830]静静倾听,也能找到前行的路。
[02:59.860]那些无聊、荒诞的,
[03:03.010]像价值观与偏见般的东西,就让我来改变吧。
[03:10.070]没有意义,没有价值,
[03:12.460]没有梦想是无用的,这一点我要证明给你看!
[03:18.640]是的,不改变的世界中,
[03:27.530]我们依旧能找到属于自己的未来,不是吗?
[03:33.340]用这双手,去牢牢抓住它吧。
[04:05.350]还需要走多久,才能走到未来呢?
[04:09.940]到现在为止,我已经走了多远?
[04:14.670]回首过去,只看到辽阔的荒野,
[04:20.450]和那无尽延伸的旅途。
[04:26.310]即使人生由痛苦与烦恼编织而成,
[04:35.500]如果是为了抹去那些阴影,才与你相遇,那也无妨。
[04:43.640]所以,再陪我走一小段路好吗?
[04:52.960]请不要放开我的手,留在我身边,可以吗?
📝 纯歌词版本
📋 复制
陽の光さえ届かない
この場所で 空 見上げて
早送りの雲の流れを
目をつぶらずに追ってみた
怖かったんだ目を閉じれば
全てが嘘になりそうで
ちぎれた雲と雲の隙間を
つなぐ様に風が叫んでる
ふいに吹き飛ばされそうになるけれど、
少しくらいのブレはかまわない
Wo…Wo…
ただ前だけを見つめて
真っすぐに ただ揺らぐ事なく
突き進むのさそうすれば
いつかは あの雲にも
追いつけるだろう
終わらない この長い道のりの続く先に
たとえ もし絶望しか無かったとしても
その向こうには夢や希望が
綺麗事でもいいから在ると信じてたいね
道しるべはないけど
もう自分で作れるから
目つむったままでも
耳をすまして歩いていけるさ
そしてマジくだらない つまらない
価値観や偏見なんて 変えてやるよ
意味のない 価値のない
無駄な夢なんてないって事 見せてみせる
そう 変わらずに変えていくのさ
俺達の未来だろう?
この手で掴んでくしかないのさ
どれくらい この先 歩けばいいんだろう
どのくらい今まで歩いてきたんだろう
振り返っても広がる荒野と果てしなく続く道があるだけ
孤独な旅路の上で今 思う
たとえ人生が痛みや苦しみで出来てたとしても
それを拭う為 君と出会ったのならそれも悪くないさ
だからもう少しだけでいいから
この手を離さないで居てくれないか
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:13.900]陽の光さえ届かない
[00:19.770]この場所で 空 見上げて
[00:25.630]早送りの雲の流れを
[00:31.510]目をつぶらずに追ってみた
[00:36.970]怖かったんだ目を閉じれば
[00:42.780]全てが嘘になりそうで
[01:00.990]ちぎれた雲と雲の隙間を
[01:06.890]つなぐ様に風が叫んでる
[01:12.200]ふいに吹き飛ばされそうになるけれど、
[01:18.070]少しくらいのブレはかまわない
[01:24.240]Wo…Wo…
[01:27.490]ただ前だけを見つめて
[01:33.220]真っすぐに ただ揺らぐ事なく
[01:39.180]突き進むのさそうすれば
[01:45.140]いつかは あの雲にも
[01:49.450]追いつけるだろう
[02:21.480]終わらない この長い道のりの続く先に
[02:26.070]たとえ もし絶望しか無かったとしても
[02:30.780]その向こうには夢や希望が
[02:33.520]綺麗事でもいいから在ると信じてたいね
[02:40.340]道しるべはないけど
[02:45.090]もう自分で作れるから
[02:49.740]目つむったままでも
[02:53.830]耳をすまして歩いていけるさ
[02:59.860]そしてマジくだらない つまらない
[03:03.010]価値観や偏見なんて 変えてやるよ
[03:10.070]意味のない 価値のない
[03:12.460]無駄な夢なんてないって事 見せてみせる
[03:18.640]そう 変わらずに変えていくのさ
[03:27.530]俺達の未来だろう?
[03:33.340]この手で掴んでくしかないのさ
[04:05.350]どれくらい この先 歩けばいいんだろう
[04:09.940]どのくらい今まで歩いてきたんだろう
[04:14.670]振り返っても広がる荒野と果てしなく続く道があるだけ
[04:20.450]孤独な旅路の上で今 思う
[04:26.310]たとえ人生が痛みや苦しみで出来てたとしても
[04:35.500]それを拭う為 君と出会ったのならそれも悪くないさ
[04:43.640]だからもう少しだけでいいから
[04:52.960]この手を離さないで居てくれないか
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
连阳光都无法触及的地方,
在这里,我抬头仰望天空。
飞快掠过的云影,
我睁着眼,努力追寻着它们的轨迹。
若是害怕而闭上双眼,
一切都会化作谎言,变得虚无吧。
在破碎的云与云之间的缝隙里,
风在怒吼,似乎在将它们连接。
虽然偶尔会被吹得摇摇欲坠,
但一点点偏差也无所谓。
只注视着前方,
笃定地向前,不带一丝摇摆。
勇往直前吧,这样的话,
总有一天,那朵云,
我也一定能追上它吧。
这条漫长的旅途,似乎没有尽头,
即使前方只有绝望。
但我仍想相信,在那彼岸,
有梦想与希望,就算只是虚幻也无妨。
即使没有路标指引,
我也能靠自己创造方向。
就算闭上眼,
静静倾听,也能找到前行的路。
那些无聊、荒诞的,
像价值观与偏见般的东西,就让我来改变吧。
没有意义,没有价值,
没有梦想是无用的,这一点我要证明给你看!
是的,不改变的世界中,
我们依旧能找到属于自己的未来,不是吗?
用这双手,去牢牢抓住它吧。
还需要走多久,才能走到未来呢?
到现在为止,我已经走了多远?
回首过去,只看到辽阔的荒野,
和那无尽延伸的旅途。
即使人生由痛苦与烦恼编织而成,
如果是为了抹去那些阴影,才与你相遇,那也无妨。
所以,再陪我走一小段路好吗?
请不要放开我的手,留在我身边,可以吗?
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:舒恩Shuen]
[00:13.900]连阳光都无法触及的地方,
[00:19.770]在这里,我抬头仰望天空。
[00:25.630]飞快掠过的云影,
[00:31.510]我睁着眼,努力追寻着它们的轨迹。
[00:36.970]若是害怕而闭上双眼,
[00:42.780]一切都会化作谎言,变得虚无吧。
[01:00.990]在破碎的云与云之间的缝隙里,
[01:06.890]风在怒吼,似乎在将它们连接。
[01:12.200]虽然偶尔会被吹得摇摇欲坠,
[01:18.070]但一点点偏差也无所谓。
[01:24.240]
[01:27.490]只注视着前方,
[01:33.220]笃定地向前,不带一丝摇摆。
[01:39.180]勇往直前吧,这样的话,
[01:45.140]总有一天,那朵云,
[01:49.450]我也一定能追上它吧。
[02:21.480]这条漫长的旅途,似乎没有尽头,
[02:26.070]即使前方只有绝望。
[02:30.780]但我仍想相信,在那彼岸,
[02:33.520]有梦想与希望,就算只是虚幻也无妨。
[02:40.340]即使没有路标指引,
[02:45.090]我也能靠自己创造方向。
[02:49.740]就算闭上眼,
[02:53.830]静静倾听,也能找到前行的路。
[02:59.860]那些无聊、荒诞的,
[03:03.010]像价值观与偏见般的东西,就让我来改变吧。
[03:10.070]没有意义,没有价值,
[03:12.460]没有梦想是无用的,这一点我要证明给你看!
[03:18.640]是的,不改变的世界中,
[03:27.530]我们依旧能找到属于自己的未来,不是吗?
[03:33.340]用这双手,去牢牢抓住它吧。
[04:05.350]还需要走多久,才能走到未来呢?
[04:09.940]到现在为止,我已经走了多远?
[04:14.670]回首过去,只看到辽阔的荒野,
[04:20.450]和那无尽延伸的旅途。
[04:26.310]即使人生由痛苦与烦恼编织而成,
[04:35.500]如果是为了抹去那些阴影,才与你相遇,那也无妨。
[04:43.640]所以,再陪我走一小段路好吗?
[04:52.960]请不要放开我的手,留在我身边,可以吗?