📝 纯歌词版本
📋 复制
泣き虫アンサンブル /愛哭鬼合奏曲
唄:GUMI
翻譯:みみぱん
塞いだ瞼の奥の奥 /在被掩蓋眼瞼的深處的深處
響く、僕の心を撫でた /響徹著,撫摸著我心臟的聲響
歌いだす雨音 /唱出的雨聲
涙声に耳澄ましている /仔細聆聽泫然的聲音
伝えたい言葉まで もう /就連想傳達的話語 都已經
冷えきってしまっているようだ /天去熱情地冰冷了
暗くて枯れそうな恋も /灰暗得幾乎枯萎的戀情也是
君がそばにいたんだろう /你曾經在我身邊吧
夜は明けるのに /雖然 天都要亮了
そんな 泣き虫の想いの音が /那樣的 愛哭鬼的想願
いつか 君の歌う愛の歌になって /某一天 變成你你唱出的愛之歌
深呼吸、ひとつ僕はまだ /深呼吸、希望我
一人きりを零さないように /不會再被孤單地剩下
遠回り 少しだけ /稍微的 繞遠路
奏、崩さないように心は無く /演奏,不去破壞地無心
リズムが足を出すから /因為雙腳 踏著節奏
転びそうになるんだ /所以才像 快跌倒一樣
---music---
何となく悲しいのは何故? /為什麼莫名感傷呢?
とりあえず雨のせいにして /不管如何 先當作是雨的錯
歪なフレーズを繋ぐ /牽起扭曲的旋律
そんな 泣き虫の言の葉は /那樣的 愛哭鬼的言和語
いつか 君の歩く道に降り積もって /某一天 飄落在你的道路上堆積
今でも思い出せないままの /就連現在也想不起來的
本当に笑って欲しいのは誰? /真正想逗笑的人是誰?
深呼吸、ひとつ僕は /深呼吸,希望我
泣き虫の心の声 /愛哭鬼的心聲
響け、響けと歌っている/響徹吧,響徹吧 這麼唱著
-END-
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:11.00]
[00:20.04]唄:GUMI
[00:22.77]翻譯:みみぱん
[00:25.61]
[00:28.43]
[00:34.97]塞いだ瞼の奥の奥 /在被掩蓋眼瞼的深處的深處
[00:40.30]響く、僕の心を撫でた /響徹著,撫摸著我心臟的聲響
[00:45.54]歌いだす雨音 /唱出的雨聲
[00:51.40]涙声に耳澄ましている /仔細聆聽泫然的聲音
[00:55.97]
[01:08.32]伝えたい言葉まで もう /就連想傳達的話語 都已經
[01:13.71]冷えきってしまっているようだ /天去熱情地冰冷了
[01:19.14]暗くて枯れそうな恋も /灰暗得幾乎枯萎的戀情也是
[01:24.90]君がそばにいたんだろう /你曾經在我身邊吧
[01:29.00]
[01:29.47]夜は明けるのに /雖然 天都要亮了
[01:34.38]
[01:34.91]そんな 泣き虫の想いの音が /那樣的 愛哭鬼的想願
[01:40.24]いつか 君の歌う愛の歌になって /某一天 變成你你唱出的愛之歌
[01:46.58]深呼吸、ひとつ僕はまだ /深呼吸、希望我
[01:51.41]一人きりを零さないように /不會再被孤單地剩下
[02:00.46]
[02:17.18]
[02:20.79]遠回り 少しだけ /稍微的 繞遠路
[02:24.58]奏、崩さないように心は無く /演奏,不去破壞地無心
[02:31.84]リズムが足を出すから /因為雙腳 踏著節奏
[02:37.47]転びそうになるんだ /所以才像 快跌倒一樣
[02:41.22]
[02:41.92]---music---
[03:24.98]
[03:27.95]何となく悲しいのは何故? /為什麼莫名感傷呢?
[03:33.28]とりあえず雨のせいにして /不管如何 先當作是雨的錯
[03:45.83]
[03:48.85]そんな 泣き虫の言の葉は /那樣的 愛哭鬼的言和語
[03:54.20]いつか 君の歩く道に降り積もって /某一天 飄落在你的道路上堆積
[04:00.48]今でも思い出せないままの /就連現在也想不起來的
[04:06.35]本当に笑って欲しいのは誰? /真正想逗笑的人是誰?
[04:11.18]
[04:11.68]深呼吸、ひとつ僕は /深呼吸,希望我
[04:18.57]
[04:22.80]泣き虫の心の声 /愛哭鬼的心聲
[04:27.50]響け、響けと歌っている/響徹吧,響徹吧 這麼唱著
[04:36.79]
[04:50.72]-END-
[05:00.78]
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
在被掩蓋眼瞼的深處的深處
響徹著,撫摸著我心臟的聲響
唱出的雨聲
仔細聆聽泫然的聲音
就連想傳達的話語 都已經
天去熱情地冰冷了
灰暗得幾乎枯萎的戀情也是
你曾經在我身邊吧
雖然 天都要亮了
那樣的 愛哭鬼的想願
某一天 變成你你唱出的愛之歌
深呼吸、希望我
不會再被孤單地剩下
稍微的 繞遠路
演奏,不去破壞地無心
因為雙腳 踏著節奏
所以才像 快跌倒一樣
為什麼莫名感傷呢?
不管如何 先當作是雨的錯
牽起扭曲的旋律
那樣的 愛哭鬼的言和語
某一天 飄落在你的道路上堆積
就連現在也想不起來的
真正想逗笑的人是誰?
深呼吸,希望我
愛哭鬼的心聲
響徹吧,響徹吧 這麼唱著
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[00:01.04]
[00:11.00]
[00:22.77]
[00:25.61]
[00:28.43]
[00:34.97]在被掩蓋眼瞼的深處的深處
[00:40.30]響徹著,撫摸著我心臟的聲響
[00:45.54]唱出的雨聲
[00:51.40]仔細聆聽泫然的聲音
[00:55.97]
[01:08.32]就連想傳達的話語 都已經
[01:13.71]天去熱情地冰冷了
[01:19.14]灰暗得幾乎枯萎的戀情也是
[01:24.90]你曾經在我身邊吧
[01:29.00]
[01:29.47]雖然 天都要亮了
[01:34.38]
[01:34.91]那樣的 愛哭鬼的想願
[01:40.24]某一天 變成你你唱出的愛之歌
[01:46.58]深呼吸、希望我
[01:51.41]不會再被孤單地剩下
[02:00.46]
[02:17.18]
[02:20.79]稍微的 繞遠路
[02:24.58]演奏,不去破壞地無心
[02:31.84]因為雙腳 踏著節奏
[02:37.47]所以才像 快跌倒一樣
[02:41.22]
[02:41.92]
[03:24.98]
[03:27.95]為什麼莫名感傷呢?
[03:33.28]不管如何 先當作是雨的錯
[03:45.83]
[03:48.85]那樣的 愛哭鬼的言和語
[03:54.20]某一天 飄落在你的道路上堆積
[04:00.48]就連現在也想不起來的
[04:06.35]真正想逗笑的人是誰?
[04:11.18]
[04:11.68]深呼吸,希望我
[04:18.57]
[04:22.80]愛哭鬼的心聲
[04:27.50]響徹吧,響徹吧 這麼唱著
[04:36.79]
[04:50.72]
[05:00.78]
📝 纯歌词版本
📋 复制
泣き虫アンサンブル /愛哭鬼合奏曲
唄:GUMI
翻譯:みみぱん
塞いだ瞼の奥の奥 /在被掩蓋眼瞼的深處的深處
響く、僕の心を撫でた /響徹著,撫摸著我心臟的聲響
歌いだす雨音 /唱出的雨聲
涙声に耳澄ましている /仔細聆聽泫然的聲音
伝えたい言葉まで もう /就連想傳達的話語 都已經
冷えきってしまっているようだ /天去熱情地冰冷了
暗くて枯れそうな恋も /灰暗得幾乎枯萎的戀情也是
君がそばにいたんだろう /你曾經在我身邊吧
夜は明けるのに /雖然 天都要亮了
そんな 泣き虫の想いの音が /那樣的 愛哭鬼的想願
いつか 君の歌う愛の歌になって /某一天 變成你你唱出的愛之歌
深呼吸、ひとつ僕はまだ /深呼吸、希望我
一人きりを零さないように /不會再被孤單地剩下
遠回り 少しだけ /稍微的 繞遠路
奏、崩さないように心は無く /演奏,不去破壞地無心
リズムが足を出すから /因為雙腳 踏著節奏
転びそうになるんだ /所以才像 快跌倒一樣
---music---
何となく悲しいのは何故? /為什麼莫名感傷呢?
とりあえず雨のせいにして /不管如何 先當作是雨的錯
歪なフレーズを繋ぐ /牽起扭曲的旋律
そんな 泣き虫の言の葉は /那樣的 愛哭鬼的言和語
いつか 君の歩く道に降り積もって /某一天 飄落在你的道路上堆積
今でも思い出せないままの /就連現在也想不起來的
本当に笑って欲しいのは誰? /真正想逗笑的人是誰?
深呼吸、ひとつ僕は /深呼吸,希望我
泣き虫の心の声 /愛哭鬼的心聲
響け、響けと歌っている/響徹吧,響徹吧 這麼唱著
-END-
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:11.00]
[00:20.04]唄:GUMI
[00:22.77]翻譯:みみぱん
[00:25.61]
[00:28.43]
[00:34.97]塞いだ瞼の奥の奥 /在被掩蓋眼瞼的深處的深處
[00:40.30]響く、僕の心を撫でた /響徹著,撫摸著我心臟的聲響
[00:45.54]歌いだす雨音 /唱出的雨聲
[00:51.40]涙声に耳澄ましている /仔細聆聽泫然的聲音
[00:55.97]
[01:08.32]伝えたい言葉まで もう /就連想傳達的話語 都已經
[01:13.71]冷えきってしまっているようだ /天去熱情地冰冷了
[01:19.14]暗くて枯れそうな恋も /灰暗得幾乎枯萎的戀情也是
[01:24.90]君がそばにいたんだろう /你曾經在我身邊吧
[01:29.00]
[01:29.47]夜は明けるのに /雖然 天都要亮了
[01:34.38]
[01:34.91]そんな 泣き虫の想いの音が /那樣的 愛哭鬼的想願
[01:40.24]いつか 君の歌う愛の歌になって /某一天 變成你你唱出的愛之歌
[01:46.58]深呼吸、ひとつ僕はまだ /深呼吸、希望我
[01:51.41]一人きりを零さないように /不會再被孤單地剩下
[02:00.46]
[02:17.18]
[02:20.79]遠回り 少しだけ /稍微的 繞遠路
[02:24.58]奏、崩さないように心は無く /演奏,不去破壞地無心
[02:31.84]リズムが足を出すから /因為雙腳 踏著節奏
[02:37.47]転びそうになるんだ /所以才像 快跌倒一樣
[02:41.22]
[02:41.92]---music---
[03:24.98]
[03:27.95]何となく悲しいのは何故? /為什麼莫名感傷呢?
[03:33.28]とりあえず雨のせいにして /不管如何 先當作是雨的錯
[03:45.83]
[03:48.85]そんな 泣き虫の言の葉は /那樣的 愛哭鬼的言和語
[03:54.20]いつか 君の歩く道に降り積もって /某一天 飄落在你的道路上堆積
[04:00.48]今でも思い出せないままの /就連現在也想不起來的
[04:06.35]本当に笑って欲しいのは誰? /真正想逗笑的人是誰?
[04:11.18]
[04:11.68]深呼吸、ひとつ僕は /深呼吸,希望我
[04:18.57]
[04:22.80]泣き虫の心の声 /愛哭鬼的心聲
[04:27.50]響け、響けと歌っている/響徹吧,響徹吧 這麼唱著
[04:36.79]
[04:50.72]-END-
[05:00.78]
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
在被掩蓋眼瞼的深處的深處
響徹著,撫摸著我心臟的聲響
唱出的雨聲
仔細聆聽泫然的聲音
就連想傳達的話語 都已經
天去熱情地冰冷了
灰暗得幾乎枯萎的戀情也是
你曾經在我身邊吧
雖然 天都要亮了
那樣的 愛哭鬼的想願
某一天 變成你你唱出的愛之歌
深呼吸、希望我
不會再被孤單地剩下
稍微的 繞遠路
演奏,不去破壞地無心
因為雙腳 踏著節奏
所以才像 快跌倒一樣
為什麼莫名感傷呢?
不管如何 先當作是雨的錯
牽起扭曲的旋律
那樣的 愛哭鬼的言和語
某一天 飄落在你的道路上堆積
就連現在也想不起來的
真正想逗笑的人是誰?
深呼吸,希望我
愛哭鬼的心聲
響徹吧,響徹吧 這麼唱著
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[00:01.04]
[00:11.00]
[00:22.77]
[00:25.61]
[00:28.43]
[00:34.97]在被掩蓋眼瞼的深處的深處
[00:40.30]響徹著,撫摸著我心臟的聲響
[00:45.54]唱出的雨聲
[00:51.40]仔細聆聽泫然的聲音
[00:55.97]
[01:08.32]就連想傳達的話語 都已經
[01:13.71]天去熱情地冰冷了
[01:19.14]灰暗得幾乎枯萎的戀情也是
[01:24.90]你曾經在我身邊吧
[01:29.00]
[01:29.47]雖然 天都要亮了
[01:34.38]
[01:34.91]那樣的 愛哭鬼的想願
[01:40.24]某一天 變成你你唱出的愛之歌
[01:46.58]深呼吸、希望我
[01:51.41]不會再被孤單地剩下
[02:00.46]
[02:17.18]
[02:20.79]稍微的 繞遠路
[02:24.58]演奏,不去破壞地無心
[02:31.84]因為雙腳 踏著節奏
[02:37.47]所以才像 快跌倒一樣
[02:41.22]
[02:41.92]
[03:24.98]
[03:27.95]為什麼莫名感傷呢?
[03:33.28]不管如何 先當作是雨的錯
[03:45.83]
[03:48.85]那樣的 愛哭鬼的言和語
[03:54.20]某一天 飄落在你的道路上堆積
[04:00.48]就連現在也想不起來的
[04:06.35]真正想逗笑的人是誰?
[04:11.18]
[04:11.68]深呼吸,希望我
[04:18.57]
[04:22.80]愛哭鬼的心聲
[04:27.50]響徹吧,響徹吧 這麼唱著
[04:36.79]
[04:50.72]
[05:00.78]