📝 纯歌词版本
📋 复制
君はどうして?
君はどうして?
夏の駅へ向かう 道の途中
花柄ノースリーブ 君と会ったよ
髪を伸ばした面影 わからなくて
もう一度 振り向き 確認したよ
中学時代は 部活が忙しくて
ジャージの上下で 男みたいだった
君はどうして(どうして) 輝いてるの?(キラキラ)
いつのまにか キレイになってた(キレイになってた)
君はどうして(どうして) 輝いてるの?(キラキラ)
何かあったの? 恋でもしてるの?(恋でもしてるの?)
今(今) さら(さら) 日差しの中で 眩しく見えた 少女
君もやっと 僕に気づいてくれた
お互いいろいろ 変わったんだね
いつもの道なのに 今まで見過ごしてた
名もない雑草が 花をつけるなんて…
君はいつから(いつから) 輝き始めた?(クラクラ)
近づいて来た 季節のせいかな(季節のせいかな)
君はいつから(いつから) 輝き始めた?(クラクラ)
日陰に差した 木漏れ日みたいに…(木漏れ日みたいに…)
ゆら(ゆら) ゆら(ゆら) 微笑みながら 僕を見ている 君さ
君はどうして 輝いてるの?
いつのまにか キレイになってた
君はどうして(どうして) 輝いてるの?(キラキラ)
何かあったの? 恋でもしてるの?(恋でもしてるの?)
今(今) さら(さら) 日差しの中で 眩しく見えた 少女
好きだ
君はどうして?
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:04.50]君はどうして?
[00:08.19]君はどうして?
[00:11.25]
[00:19.53]夏の駅へ向かう 道の途中
[00:27.08]花柄ノースリーブ 君と会ったよ
[00:33.08]髪を伸ばした面影 わからなくて
[00:40.71]もう一度 振り向き 確認したよ
[00:46.66]
[00:47.79]中学時代は 部活が忙しくて
[00:54.69]ジャージの上下で 男みたいだった
[01:00.43]
[01:01.47]君はどうして(どうして) 輝いてるの?(キラキラ)
[01:08.16]いつのまにか キレイになってた(キレイになってた)
[01:14.99]君はどうして(どうして) 輝いてるの?(キラキラ)
[01:21.87]何かあったの? 恋でもしてるの?(恋でもしてるの?)
[01:28.69]今(今) さら(さら) 日差しの中で 眩しく見えた 少女
[01:39.75]
[01:50.48]君もやっと 僕に気づいてくれた
[01:58.14]お互いいろいろ 変わったんだね
[02:04.75]いつもの道なのに 今まで見過ごしてた
[02:11.32]名もない雑草が 花をつけるなんて…
[02:17.40]
[02:18.68]君はいつから(いつから) 輝き始めた?(クラクラ)
[02:24.96]近づいて来た 季節のせいかな(季節のせいかな)
[02:32.19]君はいつから(いつから) 輝き始めた?(クラクラ)
[02:39.07]日陰に差した 木漏れ日みたいに…(木漏れ日みたいに…)
[02:45.94]ゆら(ゆら) ゆら(ゆら) 微笑みながら 僕を見ている 君さ
[02:56.82]
[03:06.59]君はどうして 輝いてるの?
[03:13.31]いつのまにか キレイになってた
[03:20.16]君はどうして(どうして) 輝いてるの?(キラキラ)
[03:27.02]何かあったの? 恋でもしてるの?(恋でもしてるの?)
[03:33.83]今(今) さら(さら) 日差しの中で 眩しく見えた 少女
[03:44.94]
[03:46.88]好きだ
[03:48.20]
[03:58.07]君はどうして?
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
你为什么变了?
你为什么变了?
在前往夏日车站的路上
遇见穿碎花无袖衫的你
长发掩去熟悉的轮廓
我忍不住再次回头确认
中学时代总忙于社团活动
穿着运动服像男孩般鲁莽
为何此刻(为何) 你如此耀眼(闪闪发亮)
不知不觉 已出落得美丽(出落得美丽)
为何此刻(为何) 你如此耀眼(闪闪发亮)
发生了什么 是恋爱了吗(是恋爱了吗)
此刻(此刻) 突然(突然) 阳光下的少女 耀眼得令人目眩
你终于也注意到我的存在
我们都已改变了许多呢
这条走过无数次的路上
无名杂草竟绽放出花朵
从何时起(何时) 你开始闪耀(晕眩)
是临近的季节带来的吗(季节带来的吗)
从何时起(何时) 你开始闪耀(晕眩)
像树荫间漏下的 细碎光斑(细碎光斑)
摇曳(摇曳) 摇曳(摇曳) 带着微笑 凝视我的你呀
你为什么 如此耀眼
不知不觉 已出落得美丽
为何此刻(为何) 你如此耀眼(闪闪发亮)
发生了什么 是恋爱了吗(是恋爱了吗)
此刻(此刻) 突然(突然) 阳光下的少女 耀眼得令人目眩
喜欢你
你为什么变了?
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[00:04.50]你为什么变了?
[00:08.19]你为什么变了?
[00:11.25]
[00:19.53]在前往夏日车站的路上
[00:27.08]遇见穿碎花无袖衫的你
[00:33.08]长发掩去熟悉的轮廓
[00:40.71]我忍不住再次回头确认
[00:46.66]
[00:47.79]中学时代总忙于社团活动
[00:54.69]穿着运动服像男孩般鲁莽
[01:00.43]
[01:01.47]为何此刻(为何) 你如此耀眼(闪闪发亮)
[01:08.16]不知不觉 已出落得美丽(出落得美丽)
[01:14.99]为何此刻(为何) 你如此耀眼(闪闪发亮)
[01:21.87]发生了什么 是恋爱了吗(是恋爱了吗)
[01:28.69]此刻(此刻) 突然(突然) 阳光下的少女 耀眼得令人目眩
[01:39.75]
[01:50.48]你终于也注意到我的存在
[01:58.14]我们都已改变了许多呢
[02:04.75]这条走过无数次的路上
[02:11.32]无名杂草竟绽放出花朵
[02:17.40]
[02:18.68]从何时起(何时) 你开始闪耀(晕眩)
[02:24.96]是临近的季节带来的吗(季节带来的吗)
[02:32.19]从何时起(何时) 你开始闪耀(晕眩)
[02:39.07]像树荫间漏下的 细碎光斑(细碎光斑)
[02:45.94]摇曳(摇曳) 摇曳(摇曳) 带着微笑 凝视我的你呀
[02:56.82]
[03:06.59]你为什么 如此耀眼
[03:13.31]不知不觉 已出落得美丽
[03:20.16]为何此刻(为何) 你如此耀眼(闪闪发亮)
[03:27.02]发生了什么 是恋爱了吗(是恋爱了吗)
[03:33.83]此刻(此刻) 突然(突然) 阳光下的少女 耀眼得令人目眩
[03:44.94]
[03:46.88]喜欢你
[03:48.20]
[03:58.07]你为什么变了?
📝 纯歌词版本
📋 复制
君はどうして?
君はどうして?
夏の駅へ向かう 道の途中
花柄ノースリーブ 君と会ったよ
髪を伸ばした面影 わからなくて
もう一度 振り向き 確認したよ
中学時代は 部活が忙しくて
ジャージの上下で 男みたいだった
君はどうして(どうして) 輝いてるの?(キラキラ)
いつのまにか キレイになってた(キレイになってた)
君はどうして(どうして) 輝いてるの?(キラキラ)
何かあったの? 恋でもしてるの?(恋でもしてるの?)
今(今) さら(さら) 日差しの中で 眩しく見えた 少女
君もやっと 僕に気づいてくれた
お互いいろいろ 変わったんだね
いつもの道なのに 今まで見過ごしてた
名もない雑草が 花をつけるなんて…
君はいつから(いつから) 輝き始めた?(クラクラ)
近づいて来た 季節のせいかな(季節のせいかな)
君はいつから(いつから) 輝き始めた?(クラクラ)
日陰に差した 木漏れ日みたいに…(木漏れ日みたいに…)
ゆら(ゆら) ゆら(ゆら) 微笑みながら 僕を見ている 君さ
君はどうして 輝いてるの?
いつのまにか キレイになってた
君はどうして(どうして) 輝いてるの?(キラキラ)
何かあったの? 恋でもしてるの?(恋でもしてるの?)
今(今) さら(さら) 日差しの中で 眩しく見えた 少女
好きだ
君はどうして?
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:04.50]君はどうして?
[00:08.19]君はどうして?
[00:11.25]
[00:19.53]夏の駅へ向かう 道の途中
[00:27.08]花柄ノースリーブ 君と会ったよ
[00:33.08]髪を伸ばした面影 わからなくて
[00:40.71]もう一度 振り向き 確認したよ
[00:46.66]
[00:47.79]中学時代は 部活が忙しくて
[00:54.69]ジャージの上下で 男みたいだった
[01:00.43]
[01:01.47]君はどうして(どうして) 輝いてるの?(キラキラ)
[01:08.16]いつのまにか キレイになってた(キレイになってた)
[01:14.99]君はどうして(どうして) 輝いてるの?(キラキラ)
[01:21.87]何かあったの? 恋でもしてるの?(恋でもしてるの?)
[01:28.69]今(今) さら(さら) 日差しの中で 眩しく見えた 少女
[01:39.75]
[01:50.48]君もやっと 僕に気づいてくれた
[01:58.14]お互いいろいろ 変わったんだね
[02:04.75]いつもの道なのに 今まで見過ごしてた
[02:11.32]名もない雑草が 花をつけるなんて…
[02:17.40]
[02:18.68]君はいつから(いつから) 輝き始めた?(クラクラ)
[02:24.96]近づいて来た 季節のせいかな(季節のせいかな)
[02:32.19]君はいつから(いつから) 輝き始めた?(クラクラ)
[02:39.07]日陰に差した 木漏れ日みたいに…(木漏れ日みたいに…)
[02:45.94]ゆら(ゆら) ゆら(ゆら) 微笑みながら 僕を見ている 君さ
[02:56.82]
[03:06.59]君はどうして 輝いてるの?
[03:13.31]いつのまにか キレイになってた
[03:20.16]君はどうして(どうして) 輝いてるの?(キラキラ)
[03:27.02]何かあったの? 恋でもしてるの?(恋でもしてるの?)
[03:33.83]今(今) さら(さら) 日差しの中で 眩しく見えた 少女
[03:44.94]
[03:46.88]好きだ
[03:48.20]
[03:58.07]君はどうして?
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
你为什么变了?
你为什么变了?
在前往夏日车站的路上
遇见穿碎花无袖衫的你
长发掩去熟悉的轮廓
我忍不住再次回头确认
中学时代总忙于社团活动
穿着运动服像男孩般鲁莽
为何此刻(为何) 你如此耀眼(闪闪发亮)
不知不觉 已出落得美丽(出落得美丽)
为何此刻(为何) 你如此耀眼(闪闪发亮)
发生了什么 是恋爱了吗(是恋爱了吗)
此刻(此刻) 突然(突然) 阳光下的少女 耀眼得令人目眩
你终于也注意到我的存在
我们都已改变了许多呢
这条走过无数次的路上
无名杂草竟绽放出花朵
从何时起(何时) 你开始闪耀(晕眩)
是临近的季节带来的吗(季节带来的吗)
从何时起(何时) 你开始闪耀(晕眩)
像树荫间漏下的 细碎光斑(细碎光斑)
摇曳(摇曳) 摇曳(摇曳) 带着微笑 凝视我的你呀
你为什么 如此耀眼
不知不觉 已出落得美丽
为何此刻(为何) 你如此耀眼(闪闪发亮)
发生了什么 是恋爱了吗(是恋爱了吗)
此刻(此刻) 突然(突然) 阳光下的少女 耀眼得令人目眩
喜欢你
你为什么变了?
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[00:04.50]你为什么变了?
[00:08.19]你为什么变了?
[00:11.25]
[00:19.53]在前往夏日车站的路上
[00:27.08]遇见穿碎花无袖衫的你
[00:33.08]长发掩去熟悉的轮廓
[00:40.71]我忍不住再次回头确认
[00:46.66]
[00:47.79]中学时代总忙于社团活动
[00:54.69]穿着运动服像男孩般鲁莽
[01:00.43]
[01:01.47]为何此刻(为何) 你如此耀眼(闪闪发亮)
[01:08.16]不知不觉 已出落得美丽(出落得美丽)
[01:14.99]为何此刻(为何) 你如此耀眼(闪闪发亮)
[01:21.87]发生了什么 是恋爱了吗(是恋爱了吗)
[01:28.69]此刻(此刻) 突然(突然) 阳光下的少女 耀眼得令人目眩
[01:39.75]
[01:50.48]你终于也注意到我的存在
[01:58.14]我们都已改变了许多呢
[02:04.75]这条走过无数次的路上
[02:11.32]无名杂草竟绽放出花朵
[02:17.40]
[02:18.68]从何时起(何时) 你开始闪耀(晕眩)
[02:24.96]是临近的季节带来的吗(季节带来的吗)
[02:32.19]从何时起(何时) 你开始闪耀(晕眩)
[02:39.07]像树荫间漏下的 细碎光斑(细碎光斑)
[02:45.94]摇曳(摇曳) 摇曳(摇曳) 带着微笑 凝视我的你呀
[02:56.82]
[03:06.59]你为什么 如此耀眼
[03:13.31]不知不觉 已出落得美丽
[03:20.16]为何此刻(为何) 你如此耀眼(闪闪发亮)
[03:27.02]发生了什么 是恋爱了吗(是恋爱了吗)
[03:33.83]此刻(此刻) 突然(突然) 阳光下的少女 耀眼得令人目眩
[03:44.94]
[03:46.88]喜欢你
[03:48.20]
[03:58.07]你为什么变了?