📝 纯歌词版本
📋 复制
「意味のない単語を繋ぐのにはもうあきたのかい?
それじゃあこっちに来るといいよ
まあまあコーヒーでも飲んで落ち着こうか
では早速。次の曲の構想なんだけどさ。」
唾液交じりの叫び声 機械音痴気味の8bit
地下二階あの牢獄では淡い淡い錆色の雨
虚言癖の僕は退路へ 後はあなたにお任せします
人ごみに紛れた嘘尽きは 暗い狭い部屋ただ独り
何千回から何百回蔑んだ目を向けた数を
日々の怠情にほら詰め込んでみてさ
頭の悪い僕が描いた 頭の良い脳内科学者は
意味のない単語を詰めこんで それだけで小説家気取り
頭の悪い僕が描いた 頭の良い脳内科学者が
そうしろと言ったからには もうこうするしかないんだ
ほらもう雨も止んだようだしさ
殻に閉じこもってないで出てきなよ
剥がれ落ちた外壁 コンクリートの匂い
遠くで揺れる景色を埋めるんだ
無関係、僕らの間には 死に至るほどの溝があって
それを埋めようとすると途端に どこかの誰かに止められるんだ
もうそんな言い訳はやめたいな 「口で言うのなら簡単さ。」
今日も内側から眺めるだけの 片目を瞑った少女でした
頭の悪い僕が描いた 頭の良い脳内科学者は
意味のない単語を詰めこんで それだけで小説家気取り
頭の悪い僕が描いた 頭の良い脳内科学者が
そうしろと言ったからには もうこうするしかないんだ
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:15.96]「意味のない単語を繋ぐのにはもうあきたのかい?
[00:23.82]それじゃあこっちに来るといいよ
[00:31.45]まあまあコーヒーでも飲んで落ち着こうか
[00:46.58]
[01:01.70]唾液交じりの叫び声 機械音痴気味の8bit
[01:09.06]地下二階あの牢獄では淡い淡い錆色の雨
[01:31.62]虚言癖の僕は退路へ 後はあなたにお任せします
[01:39.31]人ごみに紛れた嘘尽きは 暗い狭い部屋ただ独り
[01:46.80]何千回から何百回蔑んだ目を向けた数を
[01:54.51]日々の怠情にほら詰め込んでみてさ
[02:01.61]頭の悪い僕が描いた 頭の良い脳内科学者は
[02:09.16]意味のない単語を詰めこんで それだけで小説家気取り
[02:16.84]頭の悪い僕が描いた 頭の良い脳内科学者が
[02:24.55]そうしろと言ったからには もうこうするしかないんだ
[02:47.92]ほらもう雨も止んだようだしさ
[02:54.37]殻に閉じこもってないで出てきなよ
[03:02.11]剥がれ落ちた外壁 コンクリートの匂い
[03:09.52]遠くで揺れる景色を埋めるんだ
[03:17.30]無関係、僕らの間には 死に至るほどの溝があって
[03:24.85]それを埋めようとすると途端に どこかの誰かに止められるんだ
[03:32.74]もうそんな言い訳はやめたいな 「口で言うのなら簡単さ。」
[03:40.38]今日も内側から眺めるだけの 片目を瞑った少女でした
[03:48.02]頭の悪い僕が描いた 頭の良い脳内科学者は
[03:57.00]意味のない単語を詰めこんで それだけで小説家気取り
[04:04.56]頭の悪い僕が描いた 頭の良い脳内科学者が
[04:12.42]そうしろと言ったからには もうこうするしかないんだ
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
「已經厭倦連結沒有意義的單詞了嗎?
那麼就過來這裡吧
來來喝點咖啡冷靜下來吧
那麼接下來。關於下一首曲子的構造的事啊。」
混著唾液的叫聲 機器白癡傾向的8bit
地下二樓那個牢獄裡是淡淡的淡淡的鏽色的雨
說謊成性的我朝向退路 接下來就交給你了
混入人群謊言窮盡的騙子 在昏暗狹小的房間孤身一人
將幾千次到幾百次投過的藐視眼神的次數
試著塞進每天的怠惰裡呀
頭腦不好的我所描繪的 頭腦很好的腦內科學家
只會塞著沒有意義的單詞 裝模作樣模仿小說家
頭腦不好的我所描繪的 頭腦很好的腦內科學家
叫我這樣做所以 只能這麼做了
你看雨也停了的樣子
別關在殼裡出來吧
剝落的外壁 水泥的味道
掩埋了在遠處晃動的景色
無關聯,我們之間 有著深能致死的鴻溝
想要填起它時突然 被哪裡的誰給阻止了
這種藉口已經不想再用了啊 「嘴上說說當然簡單啊。」
今天也只是個從內側眺望的 閉上一隻眼睛的少女
頭腦不好的我所描繪的 頭腦很好的腦內科學家
只會塞著沒有意義的單詞 裝模作樣模仿小說家
頭腦不好的我所描繪的 頭腦很好的腦內科學家
叫我這樣做所以 只能這麼做了
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:桜見]
[00:15.96]「已經厭倦連結沒有意義的單詞了嗎?
[00:23.82]那麼就過來這裡吧
[00:31.45]來來喝點咖啡冷靜下來吧
[01:01.70]混著唾液的叫聲 機器白癡傾向的8bit
[01:09.06]地下二樓那個牢獄裡是淡淡的淡淡的鏽色的雨
[01:31.62]說謊成性的我朝向退路 接下來就交給你了
[01:39.31]混入人群謊言窮盡的騙子 在昏暗狹小的房間孤身一人
[01:46.80]將幾千次到幾百次投過的藐視眼神的次數
[01:54.51]試著塞進每天的怠惰裡呀
[02:01.61]頭腦不好的我所描繪的 頭腦很好的腦內科學家
[02:09.16]只會塞著沒有意義的單詞 裝模作樣模仿小說家
[02:16.84]頭腦不好的我所描繪的 頭腦很好的腦內科學家
[02:24.55]叫我這樣做所以 只能這麼做了
[02:47.92]你看雨也停了的樣子
[02:54.37]別關在殼裡出來吧
[03:02.11]剝落的外壁 水泥的味道
[03:09.52]掩埋了在遠處晃動的景色
[03:17.30]無關聯,我們之間 有著深能致死的鴻溝
[03:24.85]想要填起它時突然 被哪裡的誰給阻止了
[03:32.74]這種藉口已經不想再用了啊 「嘴上說說當然簡單啊。」
[03:40.38]今天也只是個從內側眺望的 閉上一隻眼睛的少女
[03:48.02]頭腦不好的我所描繪的 頭腦很好的腦內科學家
[03:57.00]只會塞著沒有意義的單詞 裝模作樣模仿小說家
[04:04.56]頭腦不好的我所描繪的 頭腦很好的腦內科學家
[04:12.42]叫我這樣做所以 只能這麼做了
📝 纯歌词版本
📋 复制
「意味のない単語を繋ぐのにはもうあきたのかい?
それじゃあこっちに来るといいよ
まあまあコーヒーでも飲んで落ち着こうか
では早速。次の曲の構想なんだけどさ。」
唾液交じりの叫び声 機械音痴気味の8bit
地下二階あの牢獄では淡い淡い錆色の雨
虚言癖の僕は退路へ 後はあなたにお任せします
人ごみに紛れた嘘尽きは 暗い狭い部屋ただ独り
何千回から何百回蔑んだ目を向けた数を
日々の怠情にほら詰め込んでみてさ
頭の悪い僕が描いた 頭の良い脳内科学者は
意味のない単語を詰めこんで それだけで小説家気取り
頭の悪い僕が描いた 頭の良い脳内科学者が
そうしろと言ったからには もうこうするしかないんだ
ほらもう雨も止んだようだしさ
殻に閉じこもってないで出てきなよ
剥がれ落ちた外壁 コンクリートの匂い
遠くで揺れる景色を埋めるんだ
無関係、僕らの間には 死に至るほどの溝があって
それを埋めようとすると途端に どこかの誰かに止められるんだ
もうそんな言い訳はやめたいな 「口で言うのなら簡単さ。」
今日も内側から眺めるだけの 片目を瞑った少女でした
頭の悪い僕が描いた 頭の良い脳内科学者は
意味のない単語を詰めこんで それだけで小説家気取り
頭の悪い僕が描いた 頭の良い脳内科学者が
そうしろと言ったからには もうこうするしかないんだ
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:15.96]「意味のない単語を繋ぐのにはもうあきたのかい?
[00:23.82]それじゃあこっちに来るといいよ
[00:31.45]まあまあコーヒーでも飲んで落ち着こうか
[00:46.58]
[01:01.70]唾液交じりの叫び声 機械音痴気味の8bit
[01:09.06]地下二階あの牢獄では淡い淡い錆色の雨
[01:31.62]虚言癖の僕は退路へ 後はあなたにお任せします
[01:39.31]人ごみに紛れた嘘尽きは 暗い狭い部屋ただ独り
[01:46.80]何千回から何百回蔑んだ目を向けた数を
[01:54.51]日々の怠情にほら詰め込んでみてさ
[02:01.61]頭の悪い僕が描いた 頭の良い脳内科学者は
[02:09.16]意味のない単語を詰めこんで それだけで小説家気取り
[02:16.84]頭の悪い僕が描いた 頭の良い脳内科学者が
[02:24.55]そうしろと言ったからには もうこうするしかないんだ
[02:47.92]ほらもう雨も止んだようだしさ
[02:54.37]殻に閉じこもってないで出てきなよ
[03:02.11]剥がれ落ちた外壁 コンクリートの匂い
[03:09.52]遠くで揺れる景色を埋めるんだ
[03:17.30]無関係、僕らの間には 死に至るほどの溝があって
[03:24.85]それを埋めようとすると途端に どこかの誰かに止められるんだ
[03:32.74]もうそんな言い訳はやめたいな 「口で言うのなら簡単さ。」
[03:40.38]今日も内側から眺めるだけの 片目を瞑った少女でした
[03:48.02]頭の悪い僕が描いた 頭の良い脳内科学者は
[03:57.00]意味のない単語を詰めこんで それだけで小説家気取り
[04:04.56]頭の悪い僕が描いた 頭の良い脳内科学者が
[04:12.42]そうしろと言ったからには もうこうするしかないんだ
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
「已經厭倦連結沒有意義的單詞了嗎?
那麼就過來這裡吧
來來喝點咖啡冷靜下來吧
那麼接下來。關於下一首曲子的構造的事啊。」
混著唾液的叫聲 機器白癡傾向的8bit
地下二樓那個牢獄裡是淡淡的淡淡的鏽色的雨
說謊成性的我朝向退路 接下來就交給你了
混入人群謊言窮盡的騙子 在昏暗狹小的房間孤身一人
將幾千次到幾百次投過的藐視眼神的次數
試著塞進每天的怠惰裡呀
頭腦不好的我所描繪的 頭腦很好的腦內科學家
只會塞著沒有意義的單詞 裝模作樣模仿小說家
頭腦不好的我所描繪的 頭腦很好的腦內科學家
叫我這樣做所以 只能這麼做了
你看雨也停了的樣子
別關在殼裡出來吧
剝落的外壁 水泥的味道
掩埋了在遠處晃動的景色
無關聯,我們之間 有著深能致死的鴻溝
想要填起它時突然 被哪裡的誰給阻止了
這種藉口已經不想再用了啊 「嘴上說說當然簡單啊。」
今天也只是個從內側眺望的 閉上一隻眼睛的少女
頭腦不好的我所描繪的 頭腦很好的腦內科學家
只會塞著沒有意義的單詞 裝模作樣模仿小說家
頭腦不好的我所描繪的 頭腦很好的腦內科學家
叫我這樣做所以 只能這麼做了
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:桜見]
[00:15.96]「已經厭倦連結沒有意義的單詞了嗎?
[00:23.82]那麼就過來這裡吧
[00:31.45]來來喝點咖啡冷靜下來吧
[01:01.70]混著唾液的叫聲 機器白癡傾向的8bit
[01:09.06]地下二樓那個牢獄裡是淡淡的淡淡的鏽色的雨
[01:31.62]說謊成性的我朝向退路 接下來就交給你了
[01:39.31]混入人群謊言窮盡的騙子 在昏暗狹小的房間孤身一人
[01:46.80]將幾千次到幾百次投過的藐視眼神的次數
[01:54.51]試著塞進每天的怠惰裡呀
[02:01.61]頭腦不好的我所描繪的 頭腦很好的腦內科學家
[02:09.16]只會塞著沒有意義的單詞 裝模作樣模仿小說家
[02:16.84]頭腦不好的我所描繪的 頭腦很好的腦內科學家
[02:24.55]叫我這樣做所以 只能這麼做了
[02:47.92]你看雨也停了的樣子
[02:54.37]別關在殼裡出來吧
[03:02.11]剝落的外壁 水泥的味道
[03:09.52]掩埋了在遠處晃動的景色
[03:17.30]無關聯,我們之間 有著深能致死的鴻溝
[03:24.85]想要填起它時突然 被哪裡的誰給阻止了
[03:32.74]這種藉口已經不想再用了啊 「嘴上說說當然簡單啊。」
[03:40.38]今天也只是個從內側眺望的 閉上一隻眼睛的少女
[03:48.02]頭腦不好的我所描繪的 頭腦很好的腦內科學家
[03:57.00]只會塞著沒有意義的單詞 裝模作樣模仿小說家
[04:04.56]頭腦不好的我所描繪的 頭腦很好的腦內科學家
[04:12.42]叫我這樣做所以 只能這麼做了