📝 纯歌词版本
行くぞ——
輝く星々の下に向かう人
薄暗い光を駆け抜ける
彷徨い螺旋階段を昇り行く
天国への門の前に立つ
手をかけた扉は開かれた
包み込む光
導く一筋の矢
少女に手を引かれた
舞台へ
Toerekunya en rai heya muhe.(トゥエレクォーニャ エン ライ ヘヤ ムヘ)
Toya pahara para heya ryohe.(トゥヤ パハ(ン)ラ パラ ヘヤ リョヘ)
Para tyura 『Pane Pane』 ryotwurehe ryotsene beredore to raya to lu herajya.(パラ テュラ 『パネ パネ』 リョトゥレヘー リョツェネ ベ(ン)レドレ トゥ ラヤ トゥ ルゥ ヘラジャ)
Para thuryoe parahamaha ryomasa.(パラ テュリョーエ パラハマハ リョマサ)
To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe.(トゥ ラファジャ テュリェ ヘドラ リョカ トゥパネヘ)
Thie ryehe to mea meryo thue li 『Pane...jya. Pane,jya! Pane dhiria!!』(ティエ リェヘ トゥ メア メリョ テュエ リ『パネ・・・ジャ。パネ、ジャ!パネ ディリア!!』)
天使の歌声神々しく届く
しかし神は怒り、地を荒らす
『我に今こそ美しい旋律を!』
私は竪琴に手をかけた
『神よ、聞くがいい
貴方の享楽の為、弾こう!!』
運命決める舞台
細い指先研ぎ澄まさせ
Karyotse ne tera.(カリョツェ ネ テラ)
Kakato la hera.(カカトゥ ラ ヘラ)
Para to jyathima kurufe tse kakado thiya.(パラ トゥ ジャティマ クルフェ ツェ カカドゥ ティヤ)
(哀れな貴方は知らない…)
Karyotse ne tera.(カリョツェ ネ テラ)
Kakato la hera.(カカトゥ ラ ヘラ)
Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia.(ツェクロ ファ ネバ ネクトゥ ラ ファヘトゥ ティア )
(悲歎(ひたん)の声…)
銀河の星が手を取り合って
最後を迎える
音色に神は泣いた
祝福された大地の揺りかご
慰めの雨は止み
あるべき姿の
希望に満ち溢れた世に
包み込む闇夜の中で
語り継ぐ
どこまでも続く万聖節
Pane! Jya terathi herara.(パネ! ジャ ティラティ ヘラーラ)
Pane! Jya faryoma herye.(パネ! ジャ ファリョマ ヘーリェ)
Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene...(パネ! ジャ ファレロ ツェリョネ トゥレ ツェレ ヘ(ン)ネ・・・)
🎵 LRC歌词版本
[00:04.00]行くぞ——
[00:28.80]輝く星々の下に向かう人
[00:32.50]薄暗い光を駆け抜ける
[00:35.00]彷徨い螺旋階段を昇り行く
[00:39.50]天国への門の前に立つ
[00:43.00]手をかけた扉は開かれた
[00:45.25]包み込む光
[00:46.80]導く一筋の矢
[00:50.00]少女に手を引かれた
[00:53.25]舞台へ
[00:57.00]Toerekunya en rai heya muhe.(トゥエレクォーニャ エン ライ ヘヤ ムヘ)
[00:59.25]Toya pahara para heya ryohe.(トゥヤ パハ(ン)ラ パラ ヘヤ リョヘ)
[01:01.75]Para tyura 『Pane Pane』 ryotwurehe ryotsene beredore to raya to lu herajya.(パラ テュラ 『パネ パネ』 リョトゥレヘー リョツェネ ベ(ン)レドレ トゥ ラヤ トゥ ルゥ ヘラジャ)
[01:04.75]Para thuryoe parahamaha ryomasa.(パラ テュリョーエ パラハマハ リョマサ)
[01:06.00]To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe.(トゥ ラファジャ テュリェ ヘドラ リョカ トゥパネヘ)
[01:07.80]Thie ryehe to mea meryo thue li 『Pane...jya. Pane,jya! Pane dhiria!!』(ティエ リェヘ トゥ メア メリョ テュエ リ『パネ・・・ジャ。パネ、ジャ!パネ ディリア!!』)
[01:11.30]天使の歌声神々しく届く
[01:17.75]しかし神は怒り、地を荒らす
[01:18.70]『我に今こそ美しい旋律を!』
[01:22.20]私は竪琴に手をかけた
[01:25.30]『神よ、聞くがいい
[01:27.00]貴方の享楽の為、弾こう!!』
[01:29.00]運命決める舞台
[01:32.10]細い指先研ぎ澄まさせ
[01:46.80]Karyotse ne tera.(カリョツェ ネ テラ)
[01:48.00]Kakato la hera.(カカトゥ ラ ヘラ)
[01:49.00]Para to jyathima kurufe tse kakado thiya.(パラ トゥ ジャティマ クルフェ ツェ カカドゥ ティヤ)
[01:52.00](哀れな貴方は知らない…)
[01:54.00]Karyotse ne tera.(カリョツェ ネ テラ)
[01:55.25]Kakato la hera.(カカトゥ ラ ヘラ)
[01:55.90]Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia.(ツェクロ ファ ネバ ネクトゥ ラ ファヘトゥ ティア )
[02:00.00](悲歎(ひたん)の声…)
[02:15.00]銀河の星が手を取り合って
[02:17.80]最後を迎える
[02:19.00]音色に神は泣いた
[02:22.50]祝福された大地の揺りかご
[02:25.90]慰めの雨は止み
[02:30.00]あるべき姿の
[02:33.00]希望に満ち溢れた世に
[02:36.90]包み込む闇夜の中で
[02:38.10]語り継ぐ
[02:39.90]どこまでも続く万聖節
[02:44.00]Pane! Jya terathi herara.(パネ! ジャ ティラティ ヘラーラ)
[02:45.80]Pane! Jya faryoma herye.(パネ! ジャ ファリョマ ヘーリェ)
[02:47.50]Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene...(パネ! ジャ ファレロ ツェリョネ トゥレ ツェレ ヘ(ン)ネ・・・)
🌍 纯翻译歌词
面向闪烁的星空之人
穿过微弱暗淡的光线
彷徨地走上螺旋台阶
伫立在通往天国的门前
伸手将门打开
包裹着的光芒
如引路的箭头
被少女牵住手
走向舞台
Toerekunya en rai heya muhe.(トゥエレクォーニャ エン ライ ヘヤ ムヘ)
Toya pahara para heya ryohe.(トゥヤ パハ(ン)ラ パラ ヘヤ リョヘ)
Para tyura 『Pane Pane』 ryotwurehe ryotsene beredore to raya to lu herajya.(パラ テュラ 『パネ パネ』 リョトゥレヘー リョ
Para thuryoe parahamaha ryomasa.(パラ テュリョーエ パラハマハ リョマサ)
To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe.(トゥ ラファジャ テュリェ ヘドラ リョカ トゥパネヘ)
Thie ryehe to mea meryo thue li 『Pane...jya. Pane,jya! Pane dhiria!!』(ティエ リェヘ トゥ メア メリョ テュエ リ『パネ・・・ジ
天使的歌声庄严的传颂
但是惹怒了天神,致使大地荒凉
『吾即刻献上美丽的旋律!』
我将手放在竖琴之上
『神明啊 请听好!
这是为了让您享受而演奏的!!』
在决定命运的舞台上
用光亮纤细的指尖诉说
Karyotse ne tera.(カリョツェ ネ テラ)
Kakato la hera.(カカトゥ ラ ヘラ)
Para to jyathima kurufe tse kakado thiya.(パラ トゥ ジャティマ クルフェ ツェ カカドゥ ティヤ)
(可怜的您并不知道…)
Karyotse ne tera.(カリョツェ ネ テラ)
Kakato la hera.(カカトゥ ラ ヘラ)
Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia.(ツェクロ ファ ネバ ネクトゥ ラ ファヘトゥ ティア )
(那悲伤的声音…)
银河的星星牵起手
迎接这乐曲的终章
竖琴的音色让天神落泪
在受到祝福的大地摇篮中
抚慰的雨水停止
希望又如往常一样
充满这个世界
在被黑暗包围的夜晚
传颂下去
无处不在的万圣节仍在继续
Pane! Jya terathi herara.(パネ! ジャ ティラティ ヘラーラ)
Pane! Jya faryoma herye.(パネ! ジャ ファリョマ ヘーリェ)
Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene...(パネ! ジャ ファレロ ツェリョネ トゥレ ツェレ ヘ(ン)ネ・・・)
🔤 LRC翻译歌词
[by:溴氪]
[00:04.00]
[00:28.80]面向闪烁的星空之人
[00:32.50]穿过微弱暗淡的光线
[00:35.00]彷徨地走上螺旋台阶
[00:39.50]伫立在通往天国的门前
[00:43.00]伸手将门打开
[00:45.25]包裹着的光芒
[00:46.80]如引路的箭头
[00:50.00]被少女牵住手
[00:53.25]走向舞台
[00:57.00]Toerekunya en rai heya muhe.(トゥエレクォーニャ エン ライ ヘヤ ムヘ)
[00:59.25]Toya pahara para heya ryohe.(トゥヤ パハ(ン)ラ パラ ヘヤ リョヘ)
[01:01.75]Para tyura 『Pane Pane』 ryotwurehe ryotsene beredore to raya to lu herajya.(パラ テュラ 『パネ パネ』 リョトゥレヘー リョ
[01:04.75]Para thuryoe parahamaha ryomasa.(パラ テュリョーエ パラハマハ リョマサ)
[01:06.00]To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe.(トゥ ラファジャ テュリェ ヘドラ リョカ トゥパネヘ)
[01:07.80]Thie ryehe to mea meryo thue li 『Pane...jya. Pane,jya! Pane dhiria!!』(ティエ リェヘ トゥ メア メリョ テュエ リ『パネ・・・ジ
[01:11.30]天使的歌声庄严的传颂
[01:17.75]但是惹怒了天神,致使大地荒凉
[01:18.70]『吾即刻献上美丽的旋律!』
[01:22.20]我将手放在竖琴之上
[01:25.30]『神明啊 请听好!
[01:27.00]这是为了让您享受而演奏的!!』
[01:29.00]在决定命运的舞台上
[01:32.10]用光亮纤细的指尖诉说
[01:46.80]Karyotse ne tera.(カリョツェ ネ テラ)
[01:48.00]Kakato la hera.(カカトゥ ラ ヘラ)
[01:49.00]Para to jyathima kurufe tse kakado thiya.(パラ トゥ ジャティマ クルフェ ツェ カカドゥ ティヤ)
[01:52.00](可怜的您并不知道…)
[01:54.00]Karyotse ne tera.(カリョツェ ネ テラ)
[01:55.25]Kakato la hera.(カカトゥ ラ ヘラ)
[01:55.90]Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia.(ツェクロ ファ ネバ ネクトゥ ラ ファヘトゥ ティア )
[02:00.00](那悲伤的声音…)
[02:15.00]银河的星星牵起手
[02:19.00]竖琴的音色让天神落泪
[02:22.50]在受到祝福的大地摇篮中
[02:25.90]抚慰的雨水停止
[02:30.00]希望又如往常一样
[02:33.00]充满这个世界
[02:36.90]在被黑暗包围的夜晚
[02:38.10]传颂下去
[02:39.90]无处不在的万圣节仍在继续
[02:44.00]Pane! Jya terathi herara.(パネ! ジャ ティラティ ヘラーラ)
[02:45.80]Pane! Jya faryoma herye.(パネ! ジャ ファリョマ ヘーリェ)
[02:47.50]Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene...(パネ! ジャ ファレロ ツェリョネ トゥレ ツェレ ヘ(ン)ネ・・・)
[02.24.20]
📝 纯歌词版本
行くぞ——
輝く星々の下に向かう人
薄暗い光を駆け抜ける
彷徨い螺旋階段を昇り行く
天国への門の前に立つ
手をかけた扉は開かれた
包み込む光
導く一筋の矢
少女に手を引かれた
舞台へ
Toerekunya en rai heya muhe.(トゥエレクォーニャ エン ライ ヘヤ ムヘ)
Toya pahara para heya ryohe.(トゥヤ パハ(ン)ラ パラ ヘヤ リョヘ)
Para tyura 『Pane Pane』 ryotwurehe ryotsene beredore to raya to lu herajya.(パラ テュラ 『パネ パネ』 リョトゥレヘー リョツェネ ベ(ン)レドレ トゥ ラヤ トゥ ルゥ ヘラジャ)
Para thuryoe parahamaha ryomasa.(パラ テュリョーエ パラハマハ リョマサ)
To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe.(トゥ ラファジャ テュリェ ヘドラ リョカ トゥパネヘ)
Thie ryehe to mea meryo thue li 『Pane...jya. Pane,jya! Pane dhiria!!』(ティエ リェヘ トゥ メア メリョ テュエ リ『パネ・・・ジャ。パネ、ジャ!パネ ディリア!!』)
天使の歌声神々しく届く
しかし神は怒り、地を荒らす
『我に今こそ美しい旋律を!』
私は竪琴に手をかけた
『神よ、聞くがいい
貴方の享楽の為、弾こう!!』
運命決める舞台
細い指先研ぎ澄まさせ
Karyotse ne tera.(カリョツェ ネ テラ)
Kakato la hera.(カカトゥ ラ ヘラ)
Para to jyathima kurufe tse kakado thiya.(パラ トゥ ジャティマ クルフェ ツェ カカドゥ ティヤ)
(哀れな貴方は知らない…)
Karyotse ne tera.(カリョツェ ネ テラ)
Kakato la hera.(カカトゥ ラ ヘラ)
Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia.(ツェクロ ファ ネバ ネクトゥ ラ ファヘトゥ ティア )
(悲歎(ひたん)の声…)
銀河の星が手を取り合って
最後を迎える
音色に神は泣いた
祝福された大地の揺りかご
慰めの雨は止み
あるべき姿の
希望に満ち溢れた世に
包み込む闇夜の中で
語り継ぐ
どこまでも続く万聖節
Pane! Jya terathi herara.(パネ! ジャ ティラティ ヘラーラ)
Pane! Jya faryoma herye.(パネ! ジャ ファリョマ ヘーリェ)
Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene...(パネ! ジャ ファレロ ツェリョネ トゥレ ツェレ ヘ(ン)ネ・・・)
🎵 LRC歌词版本
[00:04.00]行くぞ——
[00:28.80]輝く星々の下に向かう人
[00:32.50]薄暗い光を駆け抜ける
[00:35.00]彷徨い螺旋階段を昇り行く
[00:39.50]天国への門の前に立つ
[00:43.00]手をかけた扉は開かれた
[00:45.25]包み込む光
[00:46.80]導く一筋の矢
[00:50.00]少女に手を引かれた
[00:53.25]舞台へ
[00:57.00]Toerekunya en rai heya muhe.(トゥエレクォーニャ エン ライ ヘヤ ムヘ)
[00:59.25]Toya pahara para heya ryohe.(トゥヤ パハ(ン)ラ パラ ヘヤ リョヘ)
[01:01.75]Para tyura 『Pane Pane』 ryotwurehe ryotsene beredore to raya to lu herajya.(パラ テュラ 『パネ パネ』 リョトゥレヘー リョツェネ ベ(ン)レドレ トゥ ラヤ トゥ ルゥ ヘラジャ)
[01:04.75]Para thuryoe parahamaha ryomasa.(パラ テュリョーエ パラハマハ リョマサ)
[01:06.00]To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe.(トゥ ラファジャ テュリェ ヘドラ リョカ トゥパネヘ)
[01:07.80]Thie ryehe to mea meryo thue li 『Pane...jya. Pane,jya! Pane dhiria!!』(ティエ リェヘ トゥ メア メリョ テュエ リ『パネ・・・ジャ。パネ、ジャ!パネ ディリア!!』)
[01:11.30]天使の歌声神々しく届く
[01:17.75]しかし神は怒り、地を荒らす
[01:18.70]『我に今こそ美しい旋律を!』
[01:22.20]私は竪琴に手をかけた
[01:25.30]『神よ、聞くがいい
[01:27.00]貴方の享楽の為、弾こう!!』
[01:29.00]運命決める舞台
[01:32.10]細い指先研ぎ澄まさせ
[01:46.80]Karyotse ne tera.(カリョツェ ネ テラ)
[01:48.00]Kakato la hera.(カカトゥ ラ ヘラ)
[01:49.00]Para to jyathima kurufe tse kakado thiya.(パラ トゥ ジャティマ クルフェ ツェ カカドゥ ティヤ)
[01:52.00](哀れな貴方は知らない…)
[01:54.00]Karyotse ne tera.(カリョツェ ネ テラ)
[01:55.25]Kakato la hera.(カカトゥ ラ ヘラ)
[01:55.90]Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia.(ツェクロ ファ ネバ ネクトゥ ラ ファヘトゥ ティア )
[02:00.00](悲歎(ひたん)の声…)
[02:15.00]銀河の星が手を取り合って
[02:17.80]最後を迎える
[02:19.00]音色に神は泣いた
[02:22.50]祝福された大地の揺りかご
[02:25.90]慰めの雨は止み
[02:30.00]あるべき姿の
[02:33.00]希望に満ち溢れた世に
[02:36.90]包み込む闇夜の中で
[02:38.10]語り継ぐ
[02:39.90]どこまでも続く万聖節
[02:44.00]Pane! Jya terathi herara.(パネ! ジャ ティラティ ヘラーラ)
[02:45.80]Pane! Jya faryoma herye.(パネ! ジャ ファリョマ ヘーリェ)
[02:47.50]Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene...(パネ! ジャ ファレロ ツェリョネ トゥレ ツェレ ヘ(ン)ネ・・・)
🌍 纯翻译歌词
面向闪烁的星空之人
穿过微弱暗淡的光线
彷徨地走上螺旋台阶
伫立在通往天国的门前
伸手将门打开
包裹着的光芒
如引路的箭头
被少女牵住手
走向舞台
Toerekunya en rai heya muhe.(トゥエレクォーニャ エン ライ ヘヤ ムヘ)
Toya pahara para heya ryohe.(トゥヤ パハ(ン)ラ パラ ヘヤ リョヘ)
Para tyura 『Pane Pane』 ryotwurehe ryotsene beredore to raya to lu herajya.(パラ テュラ 『パネ パネ』 リョトゥレヘー リョ
Para thuryoe parahamaha ryomasa.(パラ テュリョーエ パラハマハ リョマサ)
To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe.(トゥ ラファジャ テュリェ ヘドラ リョカ トゥパネヘ)
Thie ryehe to mea meryo thue li 『Pane...jya. Pane,jya! Pane dhiria!!』(ティエ リェヘ トゥ メア メリョ テュエ リ『パネ・・・ジ
天使的歌声庄严的传颂
但是惹怒了天神,致使大地荒凉
『吾即刻献上美丽的旋律!』
我将手放在竖琴之上
『神明啊 请听好!
这是为了让您享受而演奏的!!』
在决定命运的舞台上
用光亮纤细的指尖诉说
Karyotse ne tera.(カリョツェ ネ テラ)
Kakato la hera.(カカトゥ ラ ヘラ)
Para to jyathima kurufe tse kakado thiya.(パラ トゥ ジャティマ クルフェ ツェ カカドゥ ティヤ)
(可怜的您并不知道…)
Karyotse ne tera.(カリョツェ ネ テラ)
Kakato la hera.(カカトゥ ラ ヘラ)
Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia.(ツェクロ ファ ネバ ネクトゥ ラ ファヘトゥ ティア )
(那悲伤的声音…)
银河的星星牵起手
迎接这乐曲的终章
竖琴的音色让天神落泪
在受到祝福的大地摇篮中
抚慰的雨水停止
希望又如往常一样
充满这个世界
在被黑暗包围的夜晚
传颂下去
无处不在的万圣节仍在继续
Pane! Jya terathi herara.(パネ! ジャ ティラティ ヘラーラ)
Pane! Jya faryoma herye.(パネ! ジャ ファリョマ ヘーリェ)
Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene...(パネ! ジャ ファレロ ツェリョネ トゥレ ツェレ ヘ(ン)ネ・・・)
🔤 LRC翻译歌词
[by:溴氪]
[00:04.00]
[00:28.80]面向闪烁的星空之人
[00:32.50]穿过微弱暗淡的光线
[00:35.00]彷徨地走上螺旋台阶
[00:39.50]伫立在通往天国的门前
[00:43.00]伸手将门打开
[00:45.25]包裹着的光芒
[00:46.80]如引路的箭头
[00:50.00]被少女牵住手
[00:53.25]走向舞台
[00:57.00]Toerekunya en rai heya muhe.(トゥエレクォーニャ エン ライ ヘヤ ムヘ)
[00:59.25]Toya pahara para heya ryohe.(トゥヤ パハ(ン)ラ パラ ヘヤ リョヘ)
[01:01.75]Para tyura 『Pane Pane』 ryotwurehe ryotsene beredore to raya to lu herajya.(パラ テュラ 『パネ パネ』 リョトゥレヘー リョ
[01:04.75]Para thuryoe parahamaha ryomasa.(パラ テュリョーエ パラハマハ リョマサ)
[01:06.00]To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe.(トゥ ラファジャ テュリェ ヘドラ リョカ トゥパネヘ)
[01:07.80]Thie ryehe to mea meryo thue li 『Pane...jya. Pane,jya! Pane dhiria!!』(ティエ リェヘ トゥ メア メリョ テュエ リ『パネ・・・ジ
[01:11.30]天使的歌声庄严的传颂
[01:17.75]但是惹怒了天神,致使大地荒凉
[01:18.70]『吾即刻献上美丽的旋律!』
[01:22.20]我将手放在竖琴之上
[01:25.30]『神明啊 请听好!
[01:27.00]这是为了让您享受而演奏的!!』
[01:29.00]在决定命运的舞台上
[01:32.10]用光亮纤细的指尖诉说
[01:46.80]Karyotse ne tera.(カリョツェ ネ テラ)
[01:48.00]Kakato la hera.(カカトゥ ラ ヘラ)
[01:49.00]Para to jyathima kurufe tse kakado thiya.(パラ トゥ ジャティマ クルフェ ツェ カカドゥ ティヤ)
[01:52.00](可怜的您并不知道…)
[01:54.00]Karyotse ne tera.(カリョツェ ネ テラ)
[01:55.25]Kakato la hera.(カカトゥ ラ ヘラ)
[01:55.90]Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia.(ツェクロ ファ ネバ ネクトゥ ラ ファヘトゥ ティア )
[02:00.00](那悲伤的声音…)
[02:15.00]银河的星星牵起手
[02:19.00]竖琴的音色让天神落泪
[02:22.50]在受到祝福的大地摇篮中
[02:25.90]抚慰的雨水停止
[02:30.00]希望又如往常一样
[02:33.00]充满这个世界
[02:36.90]在被黑暗包围的夜晚
[02:38.10]传颂下去
[02:39.90]无处不在的万圣节仍在继续
[02:44.00]Pane! Jya terathi herara.(パネ! ジャ ティラティ ヘラーラ)
[02:45.80]Pane! Jya faryoma herye.(パネ! ジャ ファリョマ ヘーリェ)
[02:47.50]Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene...(パネ! ジャ ファレロ ツェリョネ トゥレ ツェレ ヘ(ン)ネ・・・)
[02.24.20]